Unkariksi | Sanontoja - Liike-elämä | Tilaus

Tilaus - Tilauksen jättäminen

Vi overveje et køb af...
Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Virallinen, alustava
Vi er mere end glade for at afgive en ordre med jeres firma for...
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Virallinen, erittäin kohtelias
Vi vil gerne angive en ordre.
Szeretnénk rendelést leadni.
Virallinen, kohtelias
Vedlagt er vores endelige ordre på...
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Virallinen, kohtelias
Vedlagt vil du finde din ordre
Csatolva találja a rendelésünket.
Virallinen, kohtelias
Vi har et stabilt krav på..., og vi vil derfor gerne bestille...
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Virallinen, kohtelias
Vi angiver hermed en ordre på...
Ezúton szeretnénk rendelni...
Virallinen, suora
Vi har i sinde at købe... fra jer...
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Virallinen, suora
Vil det være muligt at acceptere og bestille en ordre på... til en pris på... per...?
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Virallinen, erittäin suora
Vi ser frem til jeres bekræftelse. Vær venlig at bekræfte skriftligt.
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Virallinen, kohtelias

Tilaus - Tilausvahvistus

Kan du venligst bekræfte afsendelses datoen og pris via fax?
Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Virallinen, kohtelias
Din ordre vil blive ekspederet så hurtigt som muligt.
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Virallinen, erittäin kohtelias
Din ordre er ved at blive ekspederet, og vi forventer at have ordren klar til afsendelse før...
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Virallinen, kohtelias
I overensstemmelses med vores mundtlige aftaler, sender vi dig kontrakten for at få din underskrift.
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
Virallinen, suora
Vedlagt finder du to kopier af kontrakten.
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Virallinen, suora
Vær så venlig at returnere en signeret kopi af kontrakten senest 10 dage efter modtagelses datoen.
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Virallinen, suora
Vi bekræfter hermed din ordre.
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Virallinen, kohtelias
Dette er for at bekræfte vores mundtlige ordre dateret...
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Virallinen, suora
Vi accepterer jeres betalingsbetingelser og bekræfter at betalingen vil være lavet af en uopsigelig remburs/udenlandsk bankoverførsel/bankoverførsel.
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Virallinen, suora
Vi har lige modtaget din fax og kan bekræfte at ordren er som anført.
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Virallinen, suora
Vi angiver denne prøve ordre på den betingelse at ordren skal angives inden...
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Virallinen, suora
Dine varer vil blive afsendt indenfor... dage/uger/måneder.
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Virallinen, suora

Tilaus - Muutosten tekeminen tilaukseen

Er det muligt at reducere vores ordre fra... til...
Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Virallinen, kohtelias
Er det muligt at forøge vores ordre fra... til...
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Virallinen, kohtelias
Er det muligt at forsinke ordren indtil...
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Virallinen, kohtelias
Vi må desværre meddele dig at vi ikke er i stand til at levere varerne før...
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Virallinen, kohtelias
Vi beklager at måtte meddele dig at denne ordre ikke vil være klar til afsendelse i morgen.
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Virallinen, kohtelias

Tilaus - Tilauksen peruminen

Vi er kede af at måtte informere jer om at vi er nødt til at angive vores ordre et andet sted.
Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Virallinen, erittäin klohtelias
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi allerede har angivet vores ordre et andet sted.
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Virallinen, erittäin kohtelias
Desværre er disse artikler ikke længere tilgængelige/ikke på lager, så vi er nødt til at aflyse din ordre.
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Virallinen, kohtelias
Desværre er jeres betingelser ikke konkurrencedygtige nok til at ordren er realistisk.
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Virallinen, kohtelias
Vi kan desværre ikke acceptere jeres tilbud fordi...
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Virallinen, kohtelias
Vi vil gerne aflyse vores ordre. Ordrenummeret er...
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Virallinen, suora
Vi er tvunget til at aflyse vores ordre på grund af...
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Virallinen, suora
Da I ikke er villig til at tilbyde os en lavere rate, må vi desværre meddele jer at vi ikke kan angive en ordre ved jer.
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Virallinen, erittäin suora
Vi ser ikke et andet alternativ end at afbestille vores ordre på...
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Virallinen, erittäin suora