Turkiksi | Sanontoja - Liike-elämä | Tilaus

Tilaus - Tilauksen jättäminen

Estamos considerando a aquisição de...
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
Virallinen, alustava
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
Virallinen, erittäin kohtelias
Gostaríamos de fazer um pedido.
Bir sipariş vermek istiyoruz.
Virallinen, kohtelias
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
Virallinen, kohtelias
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
Virallinen, kohtelias
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
Virallinen, kohtelias
Deste modo, fazemos a encomenda de...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
Virallinen, suora
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Sizden ... almaya niyetliyiz.
Virallinen, suora
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
Virallinen, erittäin suora
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
Virallinen, kohtelias

Tilaus - Tilausvahvistus

O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
Virallinen, kohtelias
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
Virallinen, erittäin kohtelias
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
Virallinen, kohtelias
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
Virallinen, suora
Anexas estão duas cópias do contrato.
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
Virallinen, suora
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
Virallinen, suora
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
Virallinen, kohtelias
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
Virallinen, suora
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
Virallinen, suora
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
Virallinen, suora
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
Virallinen, suora
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
Virallinen, suora

Tilaus - Muutosten tekeminen tilaukseen

Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
Virallinen, kohtelias
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
Virallinen, kohtelias
Seria possível adiar a entrega até...
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
Virallinen, kohtelias
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
Virallinen, kohtelias
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
Virallinen, kohtelias

Tilaus - Tilauksen peruminen

Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
Virallinen, erittäin klohtelias
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
Virallinen, erittäin kohtelias
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
Virallinen, kohtelias
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
Virallinen, kohtelias
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
Virallinen, kohtelias
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
Virallinen, suora
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
Virallinen, suora
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
Virallinen, erittäin suora
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
Virallinen, erittäin suora