Englanniksi | Sanontoja - Liike-elämä | Tilaus

Tilaus - Tilauksen jättäminen

Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
We are considering the purchase of…
Virallinen, alustava
Siamo felici di effettuare un ordine d'acquisto presso la vostra azienda per...
We are pleased to place an order with your company for ...
Virallinen, erittäin kohtelias
Vorremmo effettuare un ordine d'acquisto.
We would like to place an order.
Virallinen, kohtelias
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto per...
Enclosed is our firm order for…
Virallinen, kohtelias
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto.
Enclosed you will find our order.
Virallinen, kohtelias
Data la domanda costante di..., vorremmo effettuare un ordine d'acquisto di...
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Virallinen, kohtelias
Con la presente inoltriamo un ordine d'acquisto di...
We herewith place our order for…
Virallinen, suora
Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
We intend to buy...from you.
Virallinen, suora
Sareste in grado di accettare un ordine da... di... al prezzo di... ?
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Virallinen, erittäin suora
Restiamo in attesa della conferma. Vi preghiamo di inoltrarci la conferma in forma scritta.
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Virallinen, kohtelias

Tilaus - Tilausvahvistus

Può confermare la data di consegna e il prezzo via fax?
Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Virallinen, kohtelias
Il Suo ordine verrà elaborato il più presto possibile.
Your order will be processed as quickly as possible.
Virallinen, erittäin kohtelias
Stiamo elaborando il Suo ordine, saremo pronti per la spedizione prima di...
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
Virallinen, kohtelias
Come da accordi precedentemente presi, Le inoltriamo il contratto per la sottoscrizione.
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Virallinen, suora
In allegato trova due copie del contratto.
Enclosed you will find two copies of the contract.
Virallinen, suora
La preghiamo di rispedirci una copia firmata del contratto entro dieci giorni dalla data di ricevimento.
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Virallinen, suora
Con la presente confermiamo il Suo ordine.
We hereby confirm your order.
Virallinen, kohtelias
Con la presente confermo la data dell'ordine definita precedentemente in forma verbale.
This is to confirm our verbal order dated…
Virallinen, suora
Con la presente accettiamo le vostre modalità di pagamento e confermiamo che quest'ultimo avverrà per lettera di credito irrevocabile / vaglia postale internazionale / trasferimento bancario.
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Virallinen, suora
Abbiamo appena ricevuto il Suo fax e possiamo comunicarLe che l'ordine è stato confermato.
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Virallinen, suora
Inoltriamo questo ordinativo di prova a condizione che la consegna venga effettuata prima di...
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Virallinen, suora
La merce verrà consegnata in ... giorni/settimane/mesi.
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Virallinen, suora

Tilaus - Muutosten tekeminen tilaukseen

Sarebbe possibile ridurre l'ordine da... a...
Would it be possible to reduce our order from...to…
Virallinen, kohtelias
Sarebbe possibile incrementare l'ordine da... a...
Would it be possible to increase our order from…to…
Virallinen, kohtelias
Sarebbe possibile ritardare l'ordine fino al...
Would it be possible to delay the order until…
Virallinen, kohtelias
Siamo spiacenti di doverVi informare che non saremo in grado di effettuare la consegna della merce fino al...
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Virallinen, kohtelias
Siamo spiacenti di doverVi informare che non sarà possibile effettuare la consegna entro domani.
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Virallinen, kohtelias

Tilaus - Tilauksen peruminen

Siamo spiacenti doverLe comunicare che ci troviamo costretti a effettuare il Ns. ordine altrove.
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Virallinen, erittäin klohtelias
Siamo spiacenti doverLe comunicare che abbiamo già effettuato il Ns. ordine altrove.
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Virallinen, erittäin kohtelias
Sfortunatamente la merce richiesta non è più disponibile presso la Ns. ditta, ci troviamo pertanto a dover annullare il Vs. ordine.
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Virallinen, kohtelias
Sfortunatamente le condizioni non sono abbastanza competitive per l'attuazione dell'ordine.
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Virallinen, kohtelias
Sfortunatamente non siamo in grado di accettare la Vs. offerta dato/i...
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Virallinen, kohtelias
Con la presente intendiamo annullare l'ordine. Il numero dell'ordine è...
We would like to cancel our order. The order number is...
Virallinen, suora
Ci troviamo costretti ad annullare l'ordine a causa di...
We are forced to cancel our order due to...
Virallinen, suora
Data la Vs. scarsa disponibilità ad offrirci tariffe più basse, siamo spiacenti di comunicarVi che non intendiamo effettuare alcun ordine presso la Vs. ditta.
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Virallinen, erittäin suora
Non abbiamo altra alternativa che cancellare il Ns. ordine per...
We see no other alternative but to cancel our order for…
Virallinen, erittäin suora