Venäjäksi | Sanontoja - Liike-elämä | Tilaus

Tilaus - Tilauksen jättäminen

Estamos considerando adquirir...
Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Virallinen, alustava
Estamos complacidos de hacer un pedido con su compañía por...
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Virallinen, erittäin kohtelias
Quisiéramos hacer un pedido.
Мы хотели бы заказать
Virallinen, kohtelias
Adjunto se encuentra el pedido de nuestra empresa de...
Тут же еще один наш заказ на...
Virallinen, kohtelias
Adjunto encontrará nuestro pedido...
Тут же вы найдете наш заказ
Virallinen, kohtelias
Tendremos una demanda constante de..., así que quisiéramos hacer un pedido de...
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Virallinen, kohtelias
Aquí se adjunta nuestro pedido de...
Одновременно мы хотели бы заказать...
Virallinen, suora
Deseamos adquirir...
Мы намерены купить у вас...
Virallinen, suora
¿Le convendría aceptar y hacer un pedido de... al precio de... por...?
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Virallinen, erittäin suora
Quedamos a la espera de su confirmación. Por favor envíe la confirmación por escrito.
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Virallinen, kohtelias

Tilaus - Tilausvahvistus

¿Podría, por favor, confirmar la fecha de envío y el precio por fax?
Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Virallinen, kohtelias
Su pedido será procesado tan rápido como sea posible.
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Virallinen, erittäin kohtelias
Su pedido está siendo procesado y esperamos que esté listo para ser enviado antes del...
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Virallinen, kohtelias
Basados en nuestro acuerdo verbal, le estamos enviando el contrato que debe firmar.
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Virallinen, suora
Adjuntas encontrará dos copias del contrato.
В приложении вы найдете две копии контракта
Virallinen, suora
Por favor, devuelva una copia del contrato firmada antes de cumplirse 10 días de la fecha de recepción.
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Virallinen, suora
Por medio de la presente confirmamos su pedido.
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Virallinen, kohtelias
Notificación para confirmar el pedido verbal de la fecha...
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Virallinen, suora
Aceptamos los términos de pago y confirmamos que el pago se hará por medio de una carta de crédito irrevocable / de un giro postal internacional / transferencia bancaria.
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Virallinen, suora
Acabamos de recibir su fax y podemos confirmar su pedido como está especificado.
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Virallinen, suora
Haremos este pedido de prueba con la condición de que el envío debe realizarse antes de...
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Virallinen, suora
Su pedido será despachado en... días/semanas/meses.
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Virallinen, suora

Tilaus - Muutosten tekeminen tilaukseen

¿Sería posible reducir nuestro pedido de... a...
Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Virallinen, kohtelias
¿Sería posible aumentar nuestro pedido de... a...
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Virallinen, kohtelias
¿Sería posible retrasar nuestro pedido hasta el...
Возможно ли продлить заказ до...
Virallinen, kohtelias
Lamentablemente, debemos informarle que no podremos entregar la mercancía hasta...
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Virallinen, kohtelias
Lamentamos tener que informarle que este pedido no podrá ser enviado mañana.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Virallinen, kohtelias

Tilaus - Tilauksen peruminen

Lamentamos informarle que tendremos que hacer nuestro pedido con otra compañía.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Virallinen, erittäin klohtelias
Lamentamos informarle que ya hemos hecho nuestro pedido con otra compañía.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Virallinen, erittäin kohtelias
Lamentablemente estos artículos no se encuentran disponibles / están agotados, por lo tanto, tendremos que cancelar su pedido.
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Virallinen, kohtelias
Lamentablemente sus condiciones no son lo suficientemente competitivas para que el pedido sea viable.
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Virallinen, kohtelias
Lamentablemente no podemos aceptar su oferta porque...
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Virallinen, kohtelias
Quisiéramos cancelar nuestro pedido. El número de pedido es...
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Virallinen, suora
Nos vemos en la obligación de cancelar nuestro pedido debido a...
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Virallinen, suora
Ya que no pueden ofrecernos una tarifa más baja, lamentamos informarle que no podremos hacer el pedido con ustedes.
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Virallinen, erittäin suora
No tenemos otra alternativa que cancelar nuestra orden de...
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Virallinen, erittäin suora