Ranskaksi | Sanontoja - Liike-elämä | Tapaamiset

Tapaamiset - Tapaamisesta sopiminen

Eu gostaria de agendar uma reunião/ um encontro com o Sr. Silva, por favor.
Je souhaiterais un rendez-vous avec M. Blanc, s'il vous plaît.
Virallinen, erittäin suora
Quando é melhor para o senhor/ a senhora?
Quand serait-ce le mieux pour vous ?
Virallinen, kohtelias
Podemos marcar um encontro/ uma reunião?
Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?
Virallinen, kohtelias
Creio que deveríamos nos encontrar.
Je pense que nous devrions nous rencontrer.
Virallinen, suora

Tapaamiset - Tapaamisen siirtäminen

Eu gostaria de saber se é possível adiar nossa reunião/ nosso encontro.
Je me demandais si nous pouvions ajourner notre rendez-vous ?
Virallinen, erittäin kohtelias
Não será possível para mim amanhã às 14:00h. Poderíamos nos encontrar um pouco mais tarde, às 16:00h?
Je ne pourrai pas être présent demain à 14h. Pouvons-nous nous voir un peu plus tard, disons 16h ?
Virallinen, kohtelias
Seria possível marcar uma outra data?
Serait-il possible de fixer une autre date ?
Virallinen, kohtelias
Eu tenho que adiar a nossa reunião/ o nosso encontro até...
Je dois ajourner notre rendez-vous jusqu'au...
Virallinen, kohtelias
Infelizmente tenho outro compromisso no dia em que marcamos a nossa reunião/ o nosso encontro. Seria possível nos encontrarmos outro dia?
Je suis malheureusement déjà occupé le jour où nous avions prévu de nous rencontrer. Serait-il possible de se voir à une autre date ?
Virallinen, kohtelias
Sou obrigado a mudar a data do nosso encontro/ da nossa reunião.
Je suis dans l'obligation de changer la date de notre rendez-vous.
Virallinen, suora
Poderíamos nos encontrar um pouco mais cedo/ tarde?
Pourrions-nous nous voir un peu plus tôt/tard ?
Virallinen, suora

Tapaamiset - Tapaamisen peruuttaminen

Não consegui falar com o senhor por telefone, portanto escrevo este e-mail para informar-lhe que devo cancelar seu horário/ compromisso de amanhã. Lamento por qualquer inconveniência causada.
Comme je n'ai pas réussi à vous joindre au téléphone, je vous écris ce courriel pour vous dire que je dois annuler votre rendez-vous de demain. Je vous présente mes excuses pour la gêne occasionnée.
Virallinen, kohtelias
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente na reunião proposta e, portanto, devo cancelá-la.
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente no encontro proposto e, portanto, devo cancelá-lo.
Je regrette de vous annoncer que je ne serai pas en mesure d'assister à la réunion proposée et dois par conséquent annuler.
Virallinen, kohtelias
Lamento ter que cancelar nossa reunião/ nosso encontro amanhã.
Je dois malheureusement annuler notre rendez-vous de demain.
Virallinen, kohtelias
Lamento ter que cancelar nosso compromisso/ encontro.
En raison de..., je dois malheureusement annuler notre rendez-vous.
Virallinen, kohtelias