Esperantoksi | Sanontoja - Liike-elämä | Tapaamiset

Tapaamiset - Tapaamisesta sopiminen

是非とも・・・・様とお会いしてご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。
Mi ŝatus kunvenon kun sinjoro Smith bonvolu.
Virallinen, erittäin suora
ご都合のよろしい日はありますでしょうか?
Kiam ĉu konvenas al vi?
Virallinen, kohtelias
お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
Ĉu ni povas aranĝi renkontiĝon?
Virallinen, kohtelias
お会いしてお話を伺いたいと考えております。
Mi pensas, ke ni devus renkonti.
Virallinen, suora

Tapaamiset - Tapaamisen siirtäminen

依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
Mi scivolas ĉu oni povas prokrasti nian kunvenon?
Virallinen, erittäin kohtelias
約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
Mi ne povas morgaŭ ĉe 2pm. Ĉu ni povas fari ĝin iom poste, diru 4pm?
Virallinen, kohtelias
ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
Ĉu estus ebla starigi alian daton?
Virallinen, kohtelias
ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
Mi devas prokrasti nian renkontiĝon ĝis...
Virallinen, kohtelias
お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
Bedaŭrinde mi havas alian kunvenon sur la tago, ke ni aranĝis renkonti. Ĉu estus ebla renkonti ĉe alia dato?
Virallinen, kohtelias
大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
Mi devas ŝanĝi la daton de nia kunveno.
Virallinen, suora
もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
Povus ni renkontri pli frue/poste?
Virallinen, suora

Tapaamiset - Tapaamisen peruuttaminen

お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
Mi ne povis atingi vin telefone, do mi skribas al vi tiun mesaĝon por diri al vi, ke mi devas nuligi vian kunvenon por morgaŭ. Mi ege bedaŭras por ajna kaŭzita ĝeno.
Virallinen, kohtelias
申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
Bedaŭre, mi devas informi vin, ke mi ne povos ĉeesti nian proponita kunveno, kaj tial devas nuligi.
Virallinen, kohtelias
大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Mi timas, ke mi devos nuligi nian kunvenon por morgaŭ.
Virallinen, kohtelias
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Pro..., mi timas ke mi devas nuligi nian kunvenon.
Virallinen, kohtelias