Japaniksi | Sanontoja - Liike-elämä | Kirje

Kirje - Osoite

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katuosoite
kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion lyhenne + postinumero
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Osoitteen ulkoasu Britanniassa ja Irlannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
talonumero + kadun nimi
kaupungin nimi
kunta
postinumero.
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Osoitteen ulkoasu Kanadassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
kaupungin nimi + provinssin nimi + provinssin lyhenne + postinumero
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Osoitteen ulkoasu Australiassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
osavaltion nimi
kaupungin nimi + postinumero
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Osoitteen ulkoasu Uudessa-Seelannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
esikaupunki/katu/postilokero
kaupungin nimi + postinumero
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Osoitteen ulkomuoto Suomessa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
kadun nimi + katunumero
postiosoite + kaupungin nimi
maa.

Kirje - Aloitus

Monsieur le président,
代表取締役社長 ・・・・様
Erittäin virallinen, vastaanottajalla on arvonimi jota käytetään nimen sijasta
Monsieur,
拝啓
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
Madame,
拝啓
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon
Madame, Monsieur,
拝啓
Virallinen, vastaanottajan nimi ja sukupuoli tuntematon
Madame, Monsieur,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Virallinen, osoitettu useille tuntemattomille ihmisille tai koko osastolle
Aux principaux concernés,
関係者各位
Virallinen, vastaanottajan/-jien nimet sekä sukupuoli täysin tuntematon
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tiedossa
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Virallinen, vastaanottaja nainen, naimisissa, nimi tiedossa
Mademoiselle Dupont,
佐藤愛子様
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa
Madame Dupont,
佐藤愛子様
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa, siviilisääty ei tiedossa
Monsieur Dupont,
佐藤太郎様
Vähemmän virallinen, kanssakäyntiä ollut aikaisemminkin
Cher Benjamin,
佐藤太郎様
Epävirallinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko harvinainen tervehdys
Nous vous écrivons concernant...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
Nous vous écrivons au sujet de...
一同に変わって・・・
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
Suite à...
先日の・・・の件ですが、
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
En référence à...
・・・にさらに付け加えますと、
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
J'écris afin de me renseigner sur...
・・・についてお伺いします。
Vähemmän virallinen, omasta ja yrityksesi puolesta lähetetty kirje
Je vous écris de la part de...
・・・に代わって連絡しております。
Virallinen, toisen puolesta kirjoitettu kirje
Votre société fut recommandée par...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Virallinen, kohtelias tervehdys

Kirje - Tekstiosa

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
・・・・していただけないでしょうか。
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
Auriez-vous l'amabilité de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
Je vous saurai gré de...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
Je vous saurai gré de...
・・・・していただければ幸いです。
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
Pourriez-vous me faire parvenir...
・・・・していただけますか?
Virallinen pyyntö, kohtelias
Nous sommes intéressés par la réception de...
是非・・・・を購入したいと思います。
Virallinen pyyntö, kohtelias
Je me permets de vous demander si...
・・・・は可能でしょうか。
Virallinen pyyntö, kohtelias
Pourriez-vous recommander...
・・・・を紹介していただけますか。
Virallinen pyyntö, suora
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
・・・・をお送りください。
Virallinen pyyntö, suora
Nous vous prions de...
至急・・・・してください。
Virallinen pyyntö, erittäin suora
Nous vous serions reconnaissants si...
・・・・していただけませんでしょうか。
Virallinen pyyntö, kohtelias, yrityksen puolesta
Quelle est votre liste des prix pour...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Virallinen, täsmällinen pyyntö, suora
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Virallinen tiedustelu, suora
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Virallinen tiedustelu, suora
Notre intention est de...
・・・・することを目的としております。
Virallinen ilmoitus aikeista, suora
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Virallinen, johtaen päätökseen liikesopimuksesta
Nous regrettons de vous informer que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Virallinen, liikesopimuksen hylkääminen tai vähäinen kiinnostus tarjousta kohtaan

Kirje - Lopetus

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
En vous remerciant par avance...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Virallinen, erittäin kohtelias
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Virallinen, erittäin kohtelias
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Virallinen, kohtelias
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, kohtelias
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Virallinen, kohtelias
Merci pour votre aide.
お力添えいただきありがとうございます。
Virallinen, kohtelias
Dans l'attente d'un entretien prochain.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Virallinen, suora
Si vous avez besoin de plus d'informations...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Virallinen, suora
Merci de votre confiance.
ありがとうございました。
Virallinen, suora
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Virallinen, hyvin suora
Dans l'attente de votre réponse.
お返事を楽しみにしています。
Vähemmän virallinen, kohtelias
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
敬具
Virallinen, vastaanottaja tuntematon
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
敬具
Virallinen, yleisesti käytetty, vastaanottaja tiedossa
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
敬白
Virallinen, ei kovin yleinen, vastaanottajan nimi tiedossa
Meilleures salutations,
どうぞよろしくお願いします。
Epävirallinen, sinuttelevien liiketoverien välinen lopputervehdys
Cordialement,
どうぞよろしくお願いします。
Epävirallinen, usein yhdessä työskentelevien työtovereiden välinen tervehdys