Japaniksi | Sanontoja - Liike-elämä | Kirje

Kirje - Osoite

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katuosoite
kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion lyhenne + postinumero
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Osoitteen ulkoasu Britanniassa ja Irlannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
talonumero + kadun nimi
kaupungin nimi
kunta
postinumero.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Osoitteen ulkoasu Kanadassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
kaupungin nimi + provinssin nimi + provinssin lyhenne + postinumero
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Osoitteen ulkoasu Australiassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
osavaltion nimi
kaupungin nimi + postinumero
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Osoitteen ulkoasu Uudessa-Seelannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
esikaupunki/katu/postilokero
kaupungin nimi + postinumero
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Osoitteen ulkomuoto Suomessa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
kadun nimi + katunumero
postiosoite + kaupungin nimi
maa.

Kirje - Aloitus

Excelentíssimo Sr. Presidente,
代表取締役社長 ・・・・様
Erittäin virallinen, vastaanottajalla on arvonimi jota käytetään nimen sijasta
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
拝啓
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
拝啓
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
拝啓
Virallinen, vastaanottajan nimi ja sukupuoli tuntematon
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Virallinen, osoitettu useille tuntemattomille ihmisille tai koko osastolle
A quem possa interessar,
関係者各位
Virallinen, vastaanottajan/-jien nimet sekä sukupuoli täysin tuntematon
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
拝啓
・・・・様
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tiedossa
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
拝啓
・・・・様
Virallinen, vastaanottaja nainen, naimisissa, nimi tiedossa
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
佐藤愛子様
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
佐藤愛子様
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa, siviilisääty ei tiedossa
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
佐藤太郎様
Vähemmän virallinen, kanssakäyntiä ollut aikaisemminkin
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
佐藤太郎様
Epävirallinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko harvinainen tervehdys
Escrevemos a respeito de...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
Escrevemos em atenção a...
一同に変わって・・・
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
Em relação à/ao ...
先日の・・・の件ですが、
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
Em atenção à/ao...
・・・にさらに付け加えますと、
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
Escrevo-lhe para saber sobre...
・・・についてお伺いします。
Vähemmän virallinen, omasta ja yrityksesi puolesta lähetetty kirje
Escrevo-lhe em nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Virallinen, toisen puolesta kirjoitettu kirje
Sua empresa foi altamente recomendada por...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Virallinen, kohtelias tervehdys

Kirje - Tekstiosa

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
・・・・していただけないでしょうか。
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
Teria a gentileza de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
Eu ficaria muito satisfeito se...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
・・・・していただければ幸いです。
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
・・・・していただけますか?
Virallinen pyyntö, kohtelias
Nós estamos interessados em obter/receber...
是非・・・・を購入したいと思います。
Virallinen pyyntö, kohtelias
Devo perguntar-lhe se...
・・・・は可能でしょうか。
Virallinen pyyntö, kohtelias
O senhor poderia recomendar...
・・・・を紹介していただけますか。
Virallinen pyyntö, suora
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
・・・・をお送りください。
Virallinen pyyntö, suora
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
至急・・・・してください。
Virallinen pyyntö, erittäin suora
Nós ficaríamos agradecidos se...
・・・・していただけませんでしょうか。
Virallinen pyyntö, kohtelias, yrityksen puolesta
Qual a lista atual de preços de...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Virallinen, täsmällinen pyyntö, suora
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Virallinen tiedustelu, suora
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Virallinen tiedustelu, suora
É a nossa intenção...
・・・・することを目的としております。
Virallinen ilmoitus aikeista, suora
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Virallinen, johtaen päätökseen liikesopimuksesta
Lamentamos informar que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Virallinen, liikesopimuksen hylkääminen tai vähäinen kiinnostus tarjousta kohtaan

Kirje - Lopetus

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Virallinen, erittäin kohtelias
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Virallinen, erittäin kohtelias
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Virallinen, kohtelias
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, kohtelias
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Virallinen, kohtelias
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
お力添えいただきありがとうございます。
Virallinen, kohtelias
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Virallinen, suora
Caso precise de maiores informações...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Virallinen, suora
Nós prezamos o seu negócio.
ありがとうございました。
Virallinen, suora
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Virallinen, hyvin suora
Eu espero ter notícias suas em breve.
お返事を楽しみにしています。
Vähemmän virallinen, kohtelias
Cordialmente,
敬具
Virallinen, vastaanottaja tuntematon
Atenciosamente,
敬具
Virallinen, yleisesti käytetty, vastaanottaja tiedossa
Com elevada estima,
敬白
Virallinen, ei kovin yleinen, vastaanottajan nimi tiedossa
Lembranças,
どうぞよろしくお願いします。
Epävirallinen, sinuttelevien liiketoverien välinen lopputervehdys
Abraços,
どうぞよろしくお願いします。
Epävirallinen, usein yhdessä työskentelevien työtovereiden välinen tervehdys