Ranskaksi | Sanontoja - Liike-elämä | Kirje

Kirje - Osoite

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katuosoite
kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion lyhenne + postinumero
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Osoitteen ulkoasu Britanniassa ja Irlannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
talonumero + kadun nimi
kaupungin nimi
kunta
postinumero.
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Osoitteen ulkoasu Kanadassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
kaupungin nimi + provinssin nimi + provinssin lyhenne + postinumero
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Osoitteen ulkoasu Australiassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
osavaltion nimi
kaupungin nimi + postinumero
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Osoitteen ulkoasu Uudessa-Seelannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
esikaupunki/katu/postilokero
kaupungin nimi + postinumero
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Osoitteen ulkomuoto Suomessa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
kadun nimi + katunumero
postiosoite + kaupungin nimi
maa.

Kirje - Aloitus

代表取締役社長 ・・・・様
Monsieur le président,
Erittäin virallinen, vastaanottajalla on arvonimi jota käytetään nimen sijasta
拝啓
Monsieur,
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
拝啓
Madame,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon
拝啓
Madame, Monsieur,
Virallinen, vastaanottajan nimi ja sukupuoli tuntematon
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Madame, Monsieur,
Virallinen, osoitettu useille tuntemattomille ihmisille tai koko osastolle
関係者各位
Aux principaux concernés,
Virallinen, vastaanottajan/-jien nimet sekä sukupuoli täysin tuntematon
拝啓
・・・・様
Monsieur Dupont,
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tiedossa
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Virallinen, vastaanottaja nainen, naimisissa, nimi tiedossa
佐藤愛子様
Mademoiselle Dupont,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa
佐藤愛子様
Madame Dupont,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa, siviilisääty ei tiedossa
佐藤太郎様
Monsieur Dupont,
Vähemmän virallinen, kanssakäyntiä ollut aikaisemminkin
佐藤太郎様
Cher Benjamin,
Epävirallinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko harvinainen tervehdys
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Nous vous écrivons concernant...
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
一同に変わって・・・
Nous vous écrivons au sujet de...
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
先日の・・・の件ですが、
Suite à...
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
・・・にさらに付け加えますと、
En référence à...
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
・・・についてお伺いします。
J'écris afin de me renseigner sur...
Vähemmän virallinen, omasta ja yrityksesi puolesta lähetetty kirje
・・・に代わって連絡しております。
Je vous écris de la part de...
Virallinen, toisen puolesta kirjoitettu kirje
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Votre société fut recommandée par...
Virallinen, kohtelias tervehdys

Kirje - Tekstiosa

・・・・していただけないでしょうか。
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Auriez-vous l'amabilité de...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Je vous saurai gré de...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
・・・・していただければ幸いです。
Je vous saurai gré de...
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
・・・・していただけますか?
Pourriez-vous me faire parvenir...
Virallinen pyyntö, kohtelias
是非・・・・を購入したいと思います。
Nous sommes intéressés par la réception de...
Virallinen pyyntö, kohtelias
・・・・は可能でしょうか。
Je me permets de vous demander si...
Virallinen pyyntö, kohtelias
・・・・を紹介していただけますか。
Pourriez-vous recommander...
Virallinen pyyntö, suora
・・・・をお送りください。
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Virallinen pyyntö, suora
至急・・・・してください。
Nous vous prions de...
Virallinen pyyntö, erittäin suora
・・・・していただけませんでしょうか。
Nous vous serions reconnaissants si...
Virallinen pyyntö, kohtelias, yrityksen puolesta
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Quelle est votre liste des prix pour...
Virallinen, täsmällinen pyyntö, suora
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Virallinen tiedustelu, suora
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Virallinen tiedustelu, suora
・・・・することを目的としております。
Notre intention est de...
Virallinen ilmoitus aikeista, suora
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Virallinen, johtaen päätökseen liikesopimuksesta
大変申し訳ございませんが・・・・
Nous regrettons de vous informer que...
Virallinen, liikesopimuksen hylkääminen tai vähäinen kiinnostus tarjousta kohtaan

Kirje - Lopetus

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Virallinen, erittäin kohtelias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Virallinen, erittäin kohtelias
・・・・してくださいますようお願いいたします。
En vous remerciant par avance...
Virallinen, erittäin kohtelias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Virallinen, erittäin kohtelias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Virallinen, erittäin kohtelias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Virallinen, kohtelias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Virallinen, kohtelias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Virallinen, kohtelias
お力添えいただきありがとうございます。
Merci pour votre aide.
Virallinen, kohtelias
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Virallinen, suora
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Virallinen, suora
ありがとうございました。
Merci de votre confiance.
Virallinen, suora
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Virallinen, hyvin suora
お返事を楽しみにしています。
Dans l'attente de votre réponse.
Vähemmän virallinen, kohtelias
敬具
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Virallinen, vastaanottaja tuntematon
敬具
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Virallinen, yleisesti käytetty, vastaanottaja tiedossa
敬白
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Virallinen, ei kovin yleinen, vastaanottajan nimi tiedossa
どうぞよろしくお願いします。
Meilleures salutations,
Epävirallinen, sinuttelevien liiketoverien välinen lopputervehdys
どうぞよろしくお願いします。
Cordialement,
Epävirallinen, usein yhdessä työskentelevien työtovereiden välinen tervehdys