Puolaksi | Sanontoja - Liike-elämä | Kirje

Kirje - Osoite

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katuosoite
kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion lyhenne + postinumero
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Osoitteen ulkoasu Britanniassa ja Irlannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
talonumero + kadun nimi
kaupungin nimi
kunta
postinumero.
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Osoitteen ulkoasu Kanadassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
kaupungin nimi + provinssin nimi + provinssin lyhenne + postinumero
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Osoitteen ulkoasu Australiassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
osavaltion nimi
kaupungin nimi + postinumero
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Osoitteen ulkoasu Uudessa-Seelannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
esikaupunki/katu/postilokero
kaupungin nimi + postinumero
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Osoitteen ulkomuoto Suomessa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
kadun nimi + katunumero
postiosoite + kaupungin nimi
maa.

Kirje - Aloitus

代表取締役社長 ・・・・様
Szanowny Panie Prezydencie,
Erittäin virallinen, vastaanottajalla on arvonimi jota käytetään nimen sijasta
拝啓
Szanowny Panie,
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
拝啓
Szanowna Pani,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon
拝啓
Szanowni Państwo,
Virallinen, vastaanottajan nimi ja sukupuoli tuntematon
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Szanowni Państwo,
Virallinen, osoitettu useille tuntemattomille ihmisille tai koko osastolle
関係者各位
Szanowni Państwo,
Virallinen, vastaanottajan/-jien nimet sekä sukupuoli täysin tuntematon
拝啓
・・・・様
Szanowny Panie,
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tiedossa
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
Virallinen, vastaanottaja nainen, naimisissa, nimi tiedossa
佐藤愛子様
Szanowna Pani,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa
佐藤愛子様
Szanowna Pani,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa, siviilisääty ei tiedossa
佐藤太郎様
Szanowny Panie,
Vähemmän virallinen, kanssakäyntiä ollut aikaisemminkin
佐藤太郎様
Drogi Tomaszu,
Epävirallinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko harvinainen tervehdys
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Piszemy do Państwa w sprawie...
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
一同に変わって・・・
Piszemy do Państwa w związku z...
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
先日の・・・の件ですが、
W nawiązaniu do...
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
・・・にさらに付け加えますと、
Nawiązując do...
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
・・・についてお伺いします。
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Vähemmän virallinen, omasta ja yrityksesi puolesta lähetetty kirje
・・・に代わって連絡しております。
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Virallinen, toisen puolesta kirjoitettu kirje
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Virallinen, kohtelias tervehdys

Kirje - Tekstiosa

・・・・していただけないでしょうか。
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
・・・・していただければ幸いです。
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
・・・・していただけますか?
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Virallinen pyyntö, kohtelias
是非・・・・を購入したいと思います。
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Virallinen pyyntö, kohtelias
・・・・は可能でしょうか。
Chciałbym zapytać, czy...
Virallinen pyyntö, kohtelias
・・・・を紹介していただけますか。
Czy mógłby mi Pan polecić...
Virallinen pyyntö, suora
・・・・をお送りください。
Prosiłbym o przesłanie mi...
Virallinen pyyntö, suora
至急・・・・してください。
Proszę o pilne...
Virallinen pyyntö, erittäin suora
・・・・していただけませんでしょうか。
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Virallinen pyyntö, kohtelias, yrityksen puolesta
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Virallinen, täsmällinen pyyntö, suora
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Virallinen tiedustelu, suora
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Virallinen tiedustelu, suora
・・・・することを目的としております。
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Virallinen ilmoitus aikeista, suora
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Virallinen, johtaen päätökseen liikesopimuksesta
大変申し訳ございませんが・・・・
Z przykrością informujemy, że...
Virallinen, liikesopimuksen hylkääminen tai vähäinen kiinnostus tarjousta kohtaan

Kirje - Lopetus

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Virallinen, erittäin kohtelias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Virallinen, erittäin kohtelias
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Z góry dziękuję...
Virallinen, erittäin kohtelias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Virallinen, erittäin kohtelias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Virallinen, erittäin kohtelias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Virallinen, kohtelias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Virallinen, kohtelias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Virallinen, kohtelias
お力添えいただきありがとうございます。
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Virallinen, kohtelias
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Virallinen, suora
さらに情報が必要な場合は・・・・
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Virallinen, suora
ありがとうございました。
Doceniamy Państwa pracę.
Virallinen, suora
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Virallinen, hyvin suora
お返事を楽しみにしています。
Czekam na Pana odpowiedź.
Vähemmän virallinen, kohtelias
敬具
Z wyrazami szacunku,
Virallinen, vastaanottaja tuntematon
敬具
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Virallinen, yleisesti käytetty, vastaanottaja tiedossa
敬白
Z poważaniem,
Virallinen, ei kovin yleinen, vastaanottajan nimi tiedossa
どうぞよろしくお願いします。
Pozdrawiam serdecznie,
Epävirallinen, sinuttelevien liiketoverien välinen lopputervehdys
どうぞよろしくお願いします。
Pozdrawiam,
Epävirallinen, usein yhdessä työskentelevien työtovereiden välinen tervehdys