Puolaksi | Sanontoja - Liike-elämä | Kirje

Kirje - Osoite

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katuosoite
kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion lyhenne + postinumero
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Osoitteen ulkoasu Britanniassa ja Irlannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
talonumero + kadun nimi
kaupungin nimi
kunta
postinumero.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Osoitteen ulkoasu Kanadassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
kaupungin nimi + provinssin nimi + provinssin lyhenne + postinumero
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Osoitteen ulkoasu Australiassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
osavaltion nimi
kaupungin nimi + postinumero
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Osoitteen ulkoasu Uudessa-Seelannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
esikaupunki/katu/postilokero
kaupungin nimi + postinumero
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Osoitteen ulkomuoto Suomessa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
kadun nimi + katunumero
postiosoite + kaupungin nimi
maa.

Kirje - Aloitus

Dear Mr. President,
Szanowny Panie Prezydencie,
Erittäin virallinen, vastaanottajalla on arvonimi jota käytetään nimen sijasta
Dear Sir,
Szanowny Panie,
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
Dear Madam,
Szanowna Pani,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon
Dear Sir / Madam,
Szanowni Państwo,
Virallinen, vastaanottajan nimi ja sukupuoli tuntematon
Dear Sirs,
Szanowni Państwo,
Virallinen, osoitettu useille tuntemattomille ihmisille tai koko osastolle
To whom it may concern,
Szanowni Państwo,
Virallinen, vastaanottajan/-jien nimet sekä sukupuoli täysin tuntematon
Dear Mr. Smith,
Szanowny Panie,
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tiedossa
Dear Mrs. Smith,
Szanowna Pani,
Virallinen, vastaanottaja nainen, naimisissa, nimi tiedossa
Dear Miss Smith,
Szanowna Pani,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa
Dear Ms. Smith,
Szanowna Pani,
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa, siviilisääty ei tiedossa
Dear John Smith,
Szanowny Panie,
Vähemmän virallinen, kanssakäyntiä ollut aikaisemminkin
Dear John,
Drogi Tomaszu,
Epävirallinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko harvinainen tervehdys
We are writing to you regarding…
Piszemy do Państwa w sprawie...
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
We are writing in connection with...
Piszemy do Państwa w związku z...
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
Further to…
W nawiązaniu do...
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
With reference to…
Nawiązując do...
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
I am writing to enquire about…
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Vähemmän virallinen, omasta ja yrityksesi puolesta lähetetty kirje
I am writing to you on behalf of...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Virallinen, toisen puolesta kirjoitettu kirje
Your company was highly recommended by…
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Virallinen, kohtelias tervehdys

Kirje - Tekstiosa

Would you mind if…
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
Would you be so kind as to…
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
I would be most obliged if…
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
I would be grateful if you could...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
Would you please send me…
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Virallinen pyyntö, kohtelias
We are interested in obtaining/receiving…
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Virallinen pyyntö, kohtelias
I must ask you whether...
Chciałbym zapytać, czy...
Virallinen pyyntö, kohtelias
Could you recommend…
Czy mógłby mi Pan polecić...
Virallinen pyyntö, suora
Would you please send me…
Prosiłbym o przesłanie mi...
Virallinen pyyntö, suora
You are urgently requested to…
Proszę o pilne...
Virallinen pyyntö, erittäin suora
We would be grateful if…
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Virallinen pyyntö, kohtelias, yrityksen puolesta
What is your current list price for…
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Virallinen, täsmällinen pyyntö, suora
We are interested in ... and we would like to know ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Virallinen tiedustelu, suora
We understand from your advertisment that you produce…
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Virallinen tiedustelu, suora
It is our intention to…
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Virallinen ilmoitus aikeista, suora
We carefully considered your proposal and…
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Virallinen, johtaen päätökseen liikesopimuksesta
We are sorry to inform you that…
Z przykrością informujemy, że...
Virallinen, liikesopimuksen hylkääminen tai vähäinen kiinnostus tarjousta kohtaan

Kirje - Lopetus

If you need any additional assistance, please contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Virallinen, erittäin kohtelias
If we can be of any further assistance, please let us know.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Virallinen, erittäin kohtelias
Thanking you in advance…
Z góry dziękuję...
Virallinen, erittäin kohtelias
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Virallinen, erittäin kohtelias
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Virallinen, erittäin kohtelias
Please reply as soon as possible because…
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Virallinen, kohtelias
If you require any further information, feel free to contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Virallinen, kohtelias
I look forward to the possibility of working together.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Virallinen, kohtelias
Thank you for your help in this matter.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Virallinen, kohtelias
I look forward to discussing this with you.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Virallinen, suora
If you require more information ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Virallinen, suora
We appreciate your business.
Doceniamy Państwa pracę.
Virallinen, suora
Please contact me - my direct telephone number is…
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Virallinen, hyvin suora
I look forward to hearing from you soon.
Czekam na Pana odpowiedź.
Vähemmän virallinen, kohtelias
Yours faithfully,
Z wyrazami szacunku,
Virallinen, vastaanottaja tuntematon
Yours sincerely,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Virallinen, yleisesti käytetty, vastaanottaja tiedossa
Respectfully yours,
Z poważaniem,
Virallinen, ei kovin yleinen, vastaanottajan nimi tiedossa
Kind/Best regards,
Pozdrawiam serdecznie,
Epävirallinen, sinuttelevien liiketoverien välinen lopputervehdys
Regards,
Pozdrawiam,
Epävirallinen, usein yhdessä työskentelevien työtovereiden välinen tervehdys