Japaniksi | Sanontoja - Liike-elämä | Kirje

Kirje - Osoite

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katuosoite
kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion lyhenne + postinumero
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Osoitteen ulkoasu Britanniassa ja Irlannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
talonumero + kadun nimi
kaupungin nimi
kunta
postinumero.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Osoitteen ulkoasu Kanadassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
kaupungin nimi + provinssin nimi + provinssin lyhenne + postinumero
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Osoitteen ulkoasu Australiassa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
osavaltion nimi
kaupungin nimi + postinumero
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Osoitteen ulkoasu Uudessa-Seelannissa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
katunumero + katu
esikaupunki/katu/postilokero
kaupungin nimi + postinumero
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Osoitteen ulkomuoto Suomessa:
Vastaanottajan nimi
yrityksen nimi
kadun nimi + katunumero
postiosoite + kaupungin nimi
maa.

Kirje - Aloitus

Dear Mr. President,
代表取締役社長 ・・・・様
Erittäin virallinen, vastaanottajalla on arvonimi jota käytetään nimen sijasta
Dear Sir,
拝啓
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
Dear Madam,
拝啓
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon
Dear Sir / Madam,
拝啓
Virallinen, vastaanottajan nimi ja sukupuoli tuntematon
Dear Sirs,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Virallinen, osoitettu useille tuntemattomille ihmisille tai koko osastolle
To whom it may concern,
関係者各位
Virallinen, vastaanottajan/-jien nimet sekä sukupuoli täysin tuntematon
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tiedossa
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Virallinen, vastaanottaja nainen, naimisissa, nimi tiedossa
Dear Miss Smith,
佐藤愛子様
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa
Dear Ms. Smith,
佐藤愛子様
Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa, siviilisääty ei tiedossa
Dear John Smith,
佐藤太郎様
Vähemmän virallinen, kanssakäyntiä ollut aikaisemminkin
Dear John,
佐藤太郎様
Epävirallinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko harvinainen tervehdys
We are writing to you regarding…
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
We are writing in connection with...
一同に変わって・・・
Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetettävä kirje
Further to…
先日の・・・の件ですが、
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
With reference to…
・・・にさらに付け加えますと、
Virallinen, koskien jotain asiaa joka liittyy yritykseen johon otetaan yhteyttä
I am writing to enquire about…
・・・についてお伺いします。
Vähemmän virallinen, omasta ja yrityksesi puolesta lähetetty kirje
I am writing to you on behalf of...
・・・に代わって連絡しております。
Virallinen, toisen puolesta kirjoitettu kirje
Your company was highly recommended by…
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Virallinen, kohtelias tervehdys

Kirje - Tekstiosa

Would you mind if…
・・・・していただけないでしょうか。
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
Would you be so kind as to…
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
I would be most obliged if…
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Virallinen pyyntö, tunnusteleva
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
I would be grateful if you could...
・・・・していただければ幸いです。
Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias
Would you please send me…
・・・・していただけますか?
Virallinen pyyntö, kohtelias
We are interested in obtaining/receiving…
是非・・・・を購入したいと思います。
Virallinen pyyntö, kohtelias
I must ask you whether...
・・・・は可能でしょうか。
Virallinen pyyntö, kohtelias
Could you recommend…
・・・・を紹介していただけますか。
Virallinen pyyntö, suora
Would you please send me…
・・・・をお送りください。
Virallinen pyyntö, suora
You are urgently requested to…
至急・・・・してください。
Virallinen pyyntö, erittäin suora
We would be grateful if…
・・・・していただけませんでしょうか。
Virallinen pyyntö, kohtelias, yrityksen puolesta
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Virallinen, täsmällinen pyyntö, suora
We are interested in ... and we would like to know ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Virallinen tiedustelu, suora
We understand from your advertisment that you produce…
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Virallinen tiedustelu, suora
It is our intention to…
・・・・することを目的としております。
Virallinen ilmoitus aikeista, suora
We carefully considered your proposal and…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Virallinen, johtaen päätökseen liikesopimuksesta
We are sorry to inform you that…
大変申し訳ございませんが・・・・
Virallinen, liikesopimuksen hylkääminen tai vähäinen kiinnostus tarjousta kohtaan

Kirje - Lopetus

If you need any additional assistance, please contact me.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
If we can be of any further assistance, please let us know.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
Thanking you in advance…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Virallinen, erittäin kohtelias
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, erittäin kohtelias
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Virallinen, erittäin kohtelias
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Virallinen, kohtelias
If you require any further information, feel free to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Virallinen, kohtelias
I look forward to the possibility of working together.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Virallinen, kohtelias
Thank you for your help in this matter.
お力添えいただきありがとうございます。
Virallinen, kohtelias
I look forward to discussing this with you.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Virallinen, suora
If you require more information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Virallinen, suora
We appreciate your business.
ありがとうございました。
Virallinen, suora
Please contact me - my direct telephone number is…
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Virallinen, hyvin suora
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみにしています。
Vähemmän virallinen, kohtelias
Yours faithfully,
敬具
Virallinen, vastaanottaja tuntematon
Yours sincerely,
敬具
Virallinen, yleisesti käytetty, vastaanottaja tiedossa
Respectfully yours,
敬白
Virallinen, ei kovin yleinen, vastaanottajan nimi tiedossa
Kind/Best regards,
どうぞよろしくお願いします。
Epävirallinen, sinuttelevien liiketoverien välinen lopputervehdys
Regards,
どうぞよろしくお願いします。
Epävirallinen, usein yhdessä työskentelevien työtovereiden välinen tervehdys