Thaiksi | Sanontoja - Matkustaminen | Yleistä

Yleistä - Olennaiset

Tudna segíteni?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Avun pyytäminen
Beszélsz angolul?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia
Beszélsz / Beszél _[nyelven]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän jotain tiettyä kieltä
Nem beszélek_[nyelven]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Selventäminen, ettet puhu kyseistä kieltä
Nem értem.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Selventäminen, ettet ymmärtänyt puhujaa

Yleistä - Keskustelu

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Yleinen tervehdys
Szia! / Sziasztok!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Epämuodollinen tervehdys
Jó reggelt!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Aamuisin käytetty tervehdys
Jó estét!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Iltaisin käytetty tervehdys
Jó éjszakát!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Hyvän yön tervehdys ennen nukkumaanmenoa
Hogy vagy?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Kohteliasta small talkia, tiedustelu henkilön voinnista
Jól, köszönöm.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Kohtelias vastaus kysymykseen "Mitä kuuluu?"
Hogy hívnak?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Henkilön nimen tiedustelu
A nevem .... / ....-nak/nek hívnak
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Nimen kertominen
Honnan jöttél?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Tiedustelu henkilön kotimaasta
...-ból/ből jövök.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Vastaus tiedusteluun kotimaasta
Hány éves vagy?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Henkilön iän tiedustelu
... éves vagyok.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Vastaus tiedusteluun iästä
Igen
ใช่ (Chai)
Myönteinen vastaus
Nem
ไม่ (Mai)
Kielteinen vastaus
Kérlek
กรุณา (Ka ru na)
Kohtelias täytesana
Tessék!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Kun annat jollekin jotain
Köszönöm.
ขอบคุณ (Khob khun)
Henkilön kiittäminen
Nagyon köszönöm.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Lämpimien kiitoksien antaminen
Szívesen / Nincs mit / Semmiség
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Kohtelias vastaus kiitokseen
Sajnálom
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Pyytää anteeksi jotain asiaa
Elnézést.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Jonkun huomion pyytäminen
Rendben van.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Anteeksipyyntöön vastaaminen (jos hyväksyt sen)
Semmi baj.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Anteeksipyyntöön vastaaminen (jos hyväksyt sen)
Vigyázz! / Vigyázat!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Jonkun huomion herättäminen vaaratilanteeseen
Éhes vagyok.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Ilmaisu siitä, että on nälkäinen
Szomjas vagyok.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Ilmaisu siitä, että on janoinen
Fáradt vagyok.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Ilmaisu siitä, että on väsynyt
Beteg vagyok.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Ilmaisu siitä, että on kipeä
Nem tudom.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Et tiedä vastausta kysyttyyn kysymykseen
Örülök, hogy találkoztunk.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Kohtelias hyvästelylause ensitapaamisen jälkeen
Viszlát! / Szia!
ลาก่อน! (La korn! )
Hyvästely

Yleistä - Valituksen tekeminen

Szeretnék panaszt tenni.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Kohtelias tapa aloittaa valituksen teko
Ki a felelős itt?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Kysyminen kuka on paikan vastuuhenkilö
Ez teljesen elfogadhatatlan!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Vahva ilmaisu tyytymättömyydestäsi
Vissza akarom kapni a pénzem!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Vaatimus rahojen takaisin saamisesta
Több, mint egy órát vártunk.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Valitus pitkistä odotusajoista

Yleistä - Kiroileminen

Ez az étel szörnyű!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi ruokaa kohtaan
Ez az ital pisi ízű!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi juomaa kohtaan
Ez a hely egy szeméthalmaz!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi paikkaa kohtaan
Ez a kocsi egy tragacs!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi autoa kohtaan
A kiszolgálás / szolgáltatás / ellátás egy nagy szar!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi palvelua kohtaan
Ez rablás!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Töykeä valitus korkeista hinnoista
Marhaság!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Töykeä tapa ilmaista epäuskosi jonkun sanomiseen
Egy idióta vagy! / Ön egy idióta!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Ihmisen loukkaaminen kyseenalaistamalla hänen älykkyytensä
Szart se tudsz/tud!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Ihmisen loukkaaminen kritisoimalla hänen tietämystään
Kopj le! / Hagyjál! / Szűnj meg!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Töykeä käsky jollekin poistua paikalta välittömästi
Intézzük el ezt odakint!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Ilmaisu, että haluaa tapella henkilön kanssa anniskeluliikkeen tms. ulkopuolella