Unkariksi | Sanontoja - Matkustaminen | Yleistä

Yleistä - Olennaiset

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Tudna segíteni?
Avun pyytäminen
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Beszélsz angolul?
Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Beszélsz / Beszél _[nyelven]_?
Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän jotain tiettyä kieltä
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Nem beszélek_[nyelven]_.
Selventäminen, ettet puhu kyseistä kieltä
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Nem értem.
Selventäminen, ettet ymmärtänyt puhujaa

Yleistä - Keskustelu

สวัสดี! (Sawad-dee!)
Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)
Yleinen tervehdys
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Szia! / Sziasztok!
Epämuodollinen tervehdys
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Jó reggelt!
Aamuisin käytetty tervehdys
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Jó estét!
Iltaisin käytetty tervehdys
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Jó éjszakát!
Hyvän yön tervehdys ennen nukkumaanmenoa
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Hogy vagy?
Kohteliasta small talkia, tiedustelu henkilön voinnista
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Jól, köszönöm.
Kohtelias vastaus kysymykseen "Mitä kuuluu?"
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Hogy hívnak?
Henkilön nimen tiedustelu
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
A nevem .... / ....-nak/nek hívnak
Nimen kertominen
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Honnan jöttél?
Tiedustelu henkilön kotimaasta
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
...-ból/ből jövök.
Vastaus tiedusteluun kotimaasta
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Hány éves vagy?
Henkilön iän tiedustelu
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
... éves vagyok.
Vastaus tiedusteluun iästä
ใช่ (Chai)
Igen
Myönteinen vastaus
ไม่ (Mai)
Nem
Kielteinen vastaus
กรุณา (Ka ru na)
Kérlek
Kohtelias täytesana
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Tessék!
Kun annat jollekin jotain
ขอบคุณ (Khob khun)
Köszönöm.
Henkilön kiittäminen
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Nagyon köszönöm.
Lämpimien kiitoksien antaminen
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Szívesen / Nincs mit / Semmiség
Kohtelias vastaus kiitokseen
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Sajnálom
Pyytää anteeksi jotain asiaa
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Elnézést.
Jonkun huomion pyytäminen
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Rendben van.
Anteeksipyyntöön vastaaminen (jos hyväksyt sen)
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Semmi baj.
Anteeksipyyntöön vastaaminen (jos hyväksyt sen)
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Vigyázz! / Vigyázat!
Jonkun huomion herättäminen vaaratilanteeseen
ฉันหิว (Chan hiw.)
Éhes vagyok.
Ilmaisu siitä, että on nälkäinen
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Szomjas vagyok.
Ilmaisu siitä, että on janoinen
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Fáradt vagyok.
Ilmaisu siitä, että on väsynyt
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Beteg vagyok.
Ilmaisu siitä, että on kipeä
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Nem tudom.
Et tiedä vastausta kysyttyyn kysymykseen
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Örülök, hogy találkoztunk.
Kohtelias hyvästelylause ensitapaamisen jälkeen
ลาก่อน! (La korn! )
Viszlát! / Szia!
Hyvästely

Yleistä - Valituksen tekeminen

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Szeretnék panaszt tenni.
Kohtelias tapa aloittaa valituksen teko
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Ki a felelős itt?
Kysyminen kuka on paikan vastuuhenkilö
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Ez teljesen elfogadhatatlan!
Vahva ilmaisu tyytymättömyydestäsi
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Vissza akarom kapni a pénzem!
Vaatimus rahojen takaisin saamisesta
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Több, mint egy órát vártunk.
Valitus pitkistä odotusajoista

Yleistä - Kiroileminen

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Ez az étel szörnyű!
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi ruokaa kohtaan
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Ez az ital pisi ízű!
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi juomaa kohtaan
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Ez a hely egy szeméthalmaz!
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi paikkaa kohtaan
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Ez a kocsi egy tragacs!
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi autoa kohtaan
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
A kiszolgálás / szolgáltatás / ellátás egy nagy szar!
Töykeä tapa ilmaista tyytymättömyytesi palvelua kohtaan
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Ez rablás!
Töykeä valitus korkeista hinnoista
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Marhaság!
Töykeä tapa ilmaista epäuskosi jonkun sanomiseen
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Egy idióta vagy! / Ön egy idióta!
Ihmisen loukkaaminen kyseenalaistamalla hänen älykkyytensä
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Szart se tudsz/tud!
Ihmisen loukkaaminen kritisoimalla hänen tietämystään
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Kopj le! / Hagyjál! / Szűnj meg!
Töykeä käsky jollekin poistua paikalta välittömästi
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Intézzük el ezt odakint!
Ilmaisu, että haluaa tapella henkilön kanssa anniskeluliikkeen tms. ulkopuolella