Japaniksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Sähköposti

Sähköposti - Aloitus

Gửi Vi,
太郎君へ
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Gửi bố / mẹ,
お母さんへ/お父さんへ
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä vanhempia
Cháu chào chú Triều,
太郎おじさんへ
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä perheenjäsentä
Lam thân mến,
太郎君へ
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Thương thân mến,
太郎君へ
Hyvin epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Tùng à,
太郎君、
Epämuodollinen,suora tapa tervehtiä ystävää
Gửi bạn,
太郎へ
Hyvin epämuodollinen tervehdys rakastetulle
Anh / Em thân yêu,
太郎へ
Hyvin epämuodollinen tervehdys kumppanille
Trúc thân yêu,
太郎へ
Epämuodollinen tervehdys kumppanille
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
メールをくれてありがとう。
Aiempaan viestiin vastaaminen
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
メールをもらってうれしかったよ。
Aiempaan viestiin vastaaminen
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan

Sähköposti - Kirjeen runko

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
喜んで・・・・を報告します。
Tärkeiden uutisten ilmoittaminen
Bạn có rảnh vào...?
・・・・に何か予定はありますか?
Kutsu johonkin tapahtumaan tai tapaamiseen
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Käytetään kiitoksessa / kutsuissa / tiedon lähettämisessä
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
・・・・を喜んで報告します。
Hyvien uutisten ilmoittaminen ystävälle
Mình rất vui khi được biết...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Tietojen tai uutisten välittäminen
Mình rất tiếc phải báo rằng...
残念だけど・・・・を報告します。
Huonojen uutisten ilmoittaminen ystävälle
Mình rất tiếc khi hay tin...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Ystävän lohduttaminen huonojen uutisten jälkeen
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ystävän kutsuminen verkkosivuille
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Kun haluat, että ystäväsi lisää sinut pikaviestipalveluun, jotta voisitte olla useammin yhteydessä

Sähköposti - Lopetus

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Kun haluat kertoa vastaanottajan kautta jollekin ikävöiväsi heitä
... gửi lời chào cho bạn.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Terveisten välittäminen toiselta henkilöltä
Cho mình gửi lời chào tới...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Kun halutaan tervehtiä toista henkilöä vastaanottajan kautta
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
お返事を楽しみに待っています。
Vastauspyyntö
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
返信を待っています。
Suora vastauspyyntö
Hãy hồi âm cho mình khi...
・・・・の時はまた連絡してください。
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
何かあったらまた連絡してください。
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
元気でね
Viesti perheelle ja ystäville
Em yêu anh / Anh yêu em.
好きだよ
Kirje kumppanille
Thân ái,
じゃあね
Epämuodollinen, käytetään ystävien, perheen tai kollegoiden kesken
Thân,
じゃあね
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Thân thương,
よろしく
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Thân mến,
元気でね
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Thân mến,
体に気をつけてね
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Thân thương,
元気でね
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Thân thương,
元気でね
Epämuodollinen, viestissä perheelle