Japaniksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Sähköposti

Sähköposti - Aloitus

Дорогой Иван,
太郎君へ
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Дорогая мама/папа
お母さんへ/お父さんへ
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä vanhempia
Дорогой дядя Петя,
太郎おじさんへ
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä perheenjäsentä
Привет, Иван,
太郎君へ
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Здорово, Иван,
太郎君へ
Hyvin epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Иван,
太郎君、
Epämuodollinen,suora tapa tervehtiä ystävää
Любимый (ая),
太郎へ
Hyvin epämuodollinen tervehdys rakastetulle
Дорогой мой...
太郎へ
Hyvin epämuodollinen tervehdys kumppanille
Милый Иван,
太郎へ
Epämuodollinen tervehdys kumppanille
Спасибо за E-mail.
メールをくれてありがとう。
Aiempaan viestiin vastaaminen
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
メールをもらってうれしかったよ。
Aiempaan viestiin vastaaminen
Извини, что так долго не писал(а)
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan
Мы так давно не общались
長い間連絡を取っていなかったよね。
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan

Sähköposti - Kirjeen runko

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
喜んで・・・・を報告します。
Tärkeiden uutisten ilmoittaminen
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
・・・・に何か予定はありますか?
Kutsu johonkin tapahtumaan tai tapaamiseen
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Käytetään kiitoksessa / kutsuissa / tiedon lähettämisessä
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
С удовольствием сообщаю, что...
・・・・を喜んで報告します。
Hyvien uutisten ilmoittaminen ystävälle
Я был рад услышать, что...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Tietojen tai uutisten välittäminen
К сожалению, должен вам сообщить, что...
残念だけど・・・・を報告します。
Huonojen uutisten ilmoittaminen ystävälle
Я так сожалею о...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Ystävän lohduttaminen huonojen uutisten jälkeen
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ystävän kutsuminen verkkosivuille
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Kun haluat, että ystäväsi lisää sinut pikaviestipalveluun, jotta voisitte olla useammin yhteydessä

Sähköposti - Lopetus

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Kun haluat kertoa vastaanottajan kautta jollekin ikävöiväsi heitä
...тоже шлет приветы.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Terveisten välittäminen toiselta henkilöltä
Передай ... привет от меня.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Kun halutaan tervehtiä toista henkilöä vastaanottajan kautta
Надеюсь на скорый ответ.
お返事を楽しみに待っています。
Vastauspyyntö
Ответь как можно скорее
返信を待っています。
Suora vastauspyyntö
Напиши, если/когда...
・・・・の時はまた連絡してください。
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
何かあったらまた連絡してください。
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Береги себя.
元気でね
Viesti perheelle ja ystäville
Я тебя люблю.
好きだよ
Kirje kumppanille
С наилучшими пожеланиями
じゃあね
Epämuodollinen, käytetään ystävien, perheen tai kollegoiden kesken
С наилучшими пожеланиями,
じゃあね
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
С уважением..
よろしく
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Всего наилучшего,
元気でね
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
С любовью,
体に気をつけてね
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Я вас люблю,
元気でね
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Люблю,
元気でね
Epämuodollinen, viestissä perheelle