Kiinaksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Sähköposti

Sähköposti - Aloitus

Milý Johne,
亲爱的约翰,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Milá mamko / Milý taťko
亲爱的妈妈/爸爸,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä vanhempia
Milý strejdo Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä perheenjäsentä
Ahoj Johne,
你好,约翰,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Čau Johne,
嘿,约翰,
Hyvin epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Johne,
约翰,
Epämuodollinen,suora tapa tervehtiä ystävää
Můj milý / Má milá,
我亲爱的,
Hyvin epämuodollinen tervehdys rakastetulle
Můj/Má nejdražší,
我最亲爱的,
Hyvin epämuodollinen tervehdys kumppanille
Nejdražší Johne,
最亲爱的约翰,
Epämuodollinen tervehdys kumppanille
Děkuji za tvůj e-mail.
谢谢您的邮件。
Aiempaan viestiin vastaaminen
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
很高兴再次收到您的来信。
Aiempaan viestiin vastaaminen
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
对不起,这么久没有给你写信。
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan

Sähköposti - Kirjeen runko

Píši, abych Ti řekl(a), že...
我给您写信是为了告诉您...
Tärkeiden uutisten ilmoittaminen
Už máš nějaké plány na... ?
你对...有什么计划吗?
Kutsu johonkin tapahtumaan tai tapaamiseen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
非常感谢发送/邀请/附上...
Käytetään kiitoksessa / kutsuissa / tiedon lähettämisessä
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
S potěšením (vám) oznamuji, že...
很高兴宣布...
Hyvien uutisten ilmoittaminen ystävälle
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
听到...我非常高兴
Tietojen tai uutisten välittäminen
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
很遗憾地告诉你们...
Huonojen uutisten ilmoittaminen ystävälle
Je mi moc líto, že...
听到...很遗憾
Ystävän lohduttaminen huonojen uutisten jälkeen
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Ystävän kutsuminen verkkosivuille
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
请在...上加我,我的用户名是...
Kun haluat, että ystäväsi lisää sinut pikaviestipalveluun, jotta voisitte olla useammin yhteydessä

Sähköposti - Lopetus

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Kun haluat kertoa vastaanottajan kautta jollekin ikävöiväsi heitä
... posílá pozdrav!
...致上他/她的祝福。
Terveisten välittäminen toiselta henkilöltä
Pozdravuj ode mě... .
代我向...问好。
Kun halutaan tervehtiä toista henkilöä vastaanottajan kautta
Těším se na tvojí odpověď.
我期待着尽快能收到您的回复。
Vastauspyyntö
Napiš brzy.
尽快回复。
Suora vastauspyyntö
Napiš mi prosím, až...
当...,请回复我。
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
如果你有更多消息,请发送给我。
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Opatruj se.
保重。
Viesti perheelle ja ystäville
Miluji tě.
我爱你。
Kirje kumppanille
S přáním všeho nejlepšího,
衷心的祝福,
Epämuodollinen, käytetään ystävien, perheen tai kollegoiden kesken
Mějte se moc hezky,
致以最衷心的祝福,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Nejsrdečnější pozdravy,
最衷心的问候,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Jen to nejlepší,
一切顺利,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
S láskou,
致以我的祝福,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
S láskou,
衷心祝福,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
S láskou,
衷心祝福,
Epämuodollinen, viestissä perheelle