Vietnamiksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Sähköposti

Sähköposti - Aloitus

Lieber Johannes,
Gửi Vi,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Liebe(r) Mama / Papa,
Gửi bố / mẹ,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä vanhempia
Lieber Onkel Hieronymus,
Cháu chào chú Triều,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä perheenjäsentä
Hallo Johannes,
Lam thân mến,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Hey Johannes,
Thương thân mến,
Hyvin epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Johannes,
Tùng à,
Epämuodollinen,suora tapa tervehtiä ystävää
Mein(e) Liebe(r),
Gửi bạn,
Hyvin epämuodollinen tervehdys rakastetulle
Mein(e) Liebste(r),
Anh / Em thân yêu,
Hyvin epämuodollinen tervehdys kumppanille
Liebster Johannes,
Trúc thân yêu,
Epämuodollinen tervehdys kumppanille
Vielen Dank für Deine Email.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Aiempaan viestiin vastaaminen
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Aiempaan viestiin vastaaminen
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan

Sähköposti - Kirjeen runko

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Tärkeiden uutisten ilmoittaminen
Hast Du schon Pläne für...?
Bạn có rảnh vào...?
Kutsu johonkin tapahtumaan tai tapaamiseen
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Käytetään kiitoksessa / kutsuissa / tiedon lähettämisessä
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Hyvien uutisten ilmoittaminen ystävälle
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Mình rất vui khi được biết...
Tietojen tai uutisten välittäminen
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Huonojen uutisten ilmoittaminen ystävälle
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Ystävän lohduttaminen huonojen uutisten jälkeen
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Ystävän kutsuminen verkkosivuille
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Kun haluat, että ystäväsi lisää sinut pikaviestipalveluun, jotta voisitte olla useammin yhteydessä

Sähköposti - Lopetus

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Kun haluat kertoa vastaanottajan kautta jollekin ikävöiväsi heitä
... grüßt herzlich.
... gửi lời chào cho bạn.
Terveisten välittäminen toiselta henkilöltä
Bitte grüße... von mir.
Cho mình gửi lời chào tới...
Kun halutaan tervehtiä toista henkilöä vastaanottajan kautta
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Vastauspyyntö
Schreib mir bitte bald zurück.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Suora vastauspyyntö
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Mach's gut.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Viesti perheelle ja ystäville
Ich liebe Dich.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Kirje kumppanille
Herzliche Grüße
Thân ái,
Epämuodollinen, käytetään ystävien, perheen tai kollegoiden kesken
Mit besten Grüßen
Thân,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Beste Grüße
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Alles Gute
Thân mến,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Alles Liebe
Thân mến,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Alles Liebe
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Alles Liebe
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä perheelle