Vietnamiksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Sähköposti

Sähköposti - Aloitus

Cher Albert,
Gửi Vi,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Chère Maman / Cher Papa,
Gửi bố / mẹ,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä vanhempia
Cher Oncle Maurice,
Cháu chào chú Triều,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä perheenjäsentä
Salut André,
Lam thân mến,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Coucou Sébastien,
Thương thân mến,
Hyvin epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Louis,
Tùng à,
Epämuodollinen,suora tapa tervehtiä ystävää
Mon chéri / Ma chérie,
Gửi bạn,
Hyvin epämuodollinen tervehdys rakastetulle
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Anh / Em thân yêu,
Hyvin epämuodollinen tervehdys kumppanille
Mon cher Thomas,
Trúc thân yêu,
Epämuodollinen tervehdys kumppanille
Merci pour votre courriel.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Aiempaan viestiin vastaaminen
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Aiempaan viestiin vastaaminen
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan

Sähköposti - Kirjeen runko

Je t'écris pour te dire que...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Tärkeiden uutisten ilmoittaminen
As-tu prévu quelque chose pour...?
Bạn có rảnh vào...?
Kutsu johonkin tapahtumaan tai tapaamiseen
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Käytetään kiitoksessa / kutsuissa / tiedon lähettämisessä
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
J'ai la joie de vous annoncer que...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Hyvien uutisten ilmoittaminen ystävälle
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Mình rất vui khi được biết...
Tietojen tai uutisten välittäminen
J'ai le regret de vous informer que...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Huonojen uutisten ilmoittaminen ystävälle
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Ystävän lohduttaminen huonojen uutisten jälkeen
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Ystävän kutsuminen verkkosivuille
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Kun haluat, että ystäväsi lisää sinut pikaviestipalveluun, jotta voisitte olla useammin yhteydessä

Sähköposti - Lopetus

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Kun haluat kertoa vastaanottajan kautta jollekin ikävöiväsi heitä
...envoie ses salutations.
... gửi lời chào cho bạn.
Terveisten välittäminen toiselta henkilöltä
Dis bonjour à...de ma part.
Cho mình gửi lời chào tới...
Kun halutaan tervehtiä toista henkilöä vastaanottajan kautta
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Vastauspyyntö
Écris-moi vite.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Suora vastauspyyntö
Écris-moi quand...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Prends soin de toi.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Viesti perheelle ja ystäville
Je t'aime.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Kirje kumppanille
Tous mes vœux,
Thân ái,
Epämuodollinen, käytetään ystävien, perheen tai kollegoiden kesken
Amitiés,
Thân,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Amicalement,
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Bien à vous/toi,
Thân mến,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Tendrement,
Thân mến,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Bises,
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Bisous,
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä perheelle