Vietnamiksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Sähköposti

Sähköposti - Aloitus

Cześć Michale,
Gửi Vi,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Droga Mamo/Drogi Tato,
Gửi bố / mẹ,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä vanhempia
Drogi Wujku,
Cháu chào chú Triều,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä perheenjäsentä
Cześć Michale,
Lam thân mến,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Hej Janku,
Thương thân mến,
Hyvin epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
Janku,
Tùng à,
Epämuodollinen,suora tapa tervehtiä ystävää
Mój Drogi/Moja Droga,
Gửi bạn,
Hyvin epämuodollinen tervehdys rakastetulle
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Anh / Em thân yêu,
Hyvin epämuodollinen tervehdys kumppanille
Najdroższy/Najdroższa,
Trúc thân yêu,
Epämuodollinen tervehdys kumppanille
Dziękuję za Twojego maila.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Aiempaan viestiin vastaaminen
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Aiempaan viestiin vastaaminen
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan

Sähköposti - Kirjeen runko

Piszę, by przekazać Ci...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Tärkeiden uutisten ilmoittaminen
Czy masz już plany na...?
Bạn có rảnh vào...?
Kutsu johonkin tapahtumaan tai tapaamiseen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Käytetään kiitoksessa / kutsuissa / tiedon lähettämisessä
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Hyvien uutisten ilmoittaminen ystävälle
Ucieszyłem się słysząc, że...
Mình rất vui khi được biết...
Tietojen tai uutisten välittäminen
Z przykrością piszę, że...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Huonojen uutisten ilmoittaminen ystävälle
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Ystävän lohduttaminen huonojen uutisten jälkeen
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Ystävän kutsuminen verkkosivuille
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Kun haluat, että ystäväsi lisää sinut pikaviestipalveluun, jotta voisitte olla useammin yhteydessä

Sähköposti - Lopetus

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Kun haluat kertoa vastaanottajan kautta jollekin ikävöiväsi heitä
Pozdrowienia od...
... gửi lời chào cho bạn.
Terveisten välittäminen toiselta henkilöltä
Pozdrów ode mnie...
Cho mình gửi lời chào tới...
Kun halutaan tervehtiä toista henkilöä vastaanottajan kautta
Czekam na Twoją odpowiedź.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Vastauspyyntö
Odpisz szybko.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Suora vastauspyyntö
Odpisz, gdy...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
Trzymaj się ciepło.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Viesti perheelle ja ystäville
Kocham Cię.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Kirje kumppanille
Pozdrawiam serdecznie,
Thân ái,
Epämuodollinen, käytetään ystävien, perheen tai kollegoiden kesken
Pozdrawiam ciepło,
Thân,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Serdecznie pozdrawiam,
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Ściskam,
Thân mến,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Buziaki,
Thân mến,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Ściskam serdecznie,
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
Mnóstwo buziaków,
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä perheelle