Vietnamiksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Sähköposti

Sähköposti - Aloitus

太郎君へ
Gửi Vi,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
お母さんへ/お父さんへ
Gửi bố / mẹ,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä vanhempia
太郎おじさんへ
Cháu chào chú Triều,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä perheenjäsentä
太郎君へ
Lam thân mến,
Epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
太郎君へ
Thương thân mến,
Hyvin epämuodollinen, yleinen tapa tervehtiä ystävää
太郎君、
Tùng à,
Epämuodollinen,suora tapa tervehtiä ystävää
太郎へ
Gửi bạn,
Hyvin epämuodollinen tervehdys rakastetulle
太郎へ
Anh / Em thân yêu,
Hyvin epämuodollinen tervehdys kumppanille
太郎へ
Trúc thân yêu,
Epämuodollinen tervehdys kumppanille
メールをくれてありがとう。
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Aiempaan viestiin vastaaminen
メールをもらってうれしかったよ。
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Aiempaan viestiin vastaaminen
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan
長い間連絡を取っていなかったよね。
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Kirje vanhalle ystävälle, johon et ole ottanut yhteyttä pitkään aikaan

Sähköposti - Kirjeen runko

喜んで・・・・を報告します。
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Tärkeiden uutisten ilmoittaminen
・・・・に何か予定はありますか?
Bạn có rảnh vào...?
Kutsu johonkin tapahtumaan tai tapaamiseen
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Käytetään kiitoksessa / kutsuissa / tiedon lähettämisessä
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Käytetään, kun arvostat vilpittömästi saamaasi kirjettä / kutsua / lähetystä
・・・・を喜んで報告します。
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Hyvien uutisten ilmoittaminen ystävälle
・・・・を聞いてうれしかったです。
Mình rất vui khi được biết...
Tietojen tai uutisten välittäminen
残念だけど・・・・を報告します。
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Huonojen uutisten ilmoittaminen ystävälle
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mình rất tiếc khi hay tin...
Ystävän lohduttaminen huonojen uutisten jälkeen
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Ystävän kutsuminen verkkosivuille
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Kun haluat, että ystäväsi lisää sinut pikaviestipalveluun, jotta voisitte olla useammin yhteydessä

Sähköposti - Lopetus

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Kun haluat kertoa vastaanottajan kautta jollekin ikävöiväsi heitä
・・・・がよろしく言っていたよ。
... gửi lời chào cho bạn.
Terveisten välittäminen toiselta henkilöltä
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Cho mình gửi lời chào tới...
Kun halutaan tervehtiä toista henkilöä vastaanottajan kautta
お返事を楽しみに待っています。
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Vastauspyyntö
返信を待っています。
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Suora vastauspyyntö
・・・・の時はまた連絡してください。
Hãy hồi âm cho mình khi...
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
何かあったらまた連絡してください。
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Kun haluat, että vastaanottaja kirjoittaa takaisin vasta, kun hänellä on uutisia kerrottavanaan.
元気でね
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Viesti perheelle ja ystäville
好きだよ
Em yêu anh / Anh yêu em.
Kirje kumppanille
じゃあね
Thân ái,
Epämuodollinen, käytetään ystävien, perheen tai kollegoiden kesken
じゃあね
Thân,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
よろしく
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
元気でね
Thân mến,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
体に気をつけてね
Thân mến,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
元気でね
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä ystäville tai perheelle
元気でね
Thân thương,
Epämuodollinen, viestissä perheelle