Japaniksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Ilmoitukset ja kutsut

Ilmoitukset ja kutsut - Syntymä

Vi er glade for at meddele fødslen af...
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Kun kolmas osapuoli ilmoittaa lapsen syntymästä
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä, usein kortissa, jossa on lapsen kuva
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Yleinen sanonta englanniksi, kun pariskunta haluaa ilmoittaa lapsensa syntymästä
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
新しく息子/娘が誕生しました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä

Ilmoitukset ja kutsut - Kihlaus

... og... er forlovet.
・・・・と・・・・は婚約しました。
Kihlauksesta ilmoittaminen
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Pariskunta haluaa ilmoittaa kihlauksestaan
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Kihlauksesta ilmoittaminen
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Perinteinen malli, kun vanhemmat haluavat ilmoittaa tyttärensä kihlauksesta
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Kutsuminen kihlajaisiin
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Kutsuminen kihlajaisiin

Ilmoitukset ja kutsut - Avioliitto

Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Avioliitosta ilmoittaminen
Frk.... bliver snart Fru. ...
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Ilmoitus naisen avioliitosta
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Pariskunta kutsuu vieraita omiin häihinsä
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Avioituvan miehen / naisen vanhemmat kutsuvat vieraita häihin
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Pariskunta kutsuu läheisiä ystäviään omiin häihinsä

Ilmoitukset ja kutsut - Juhlat, erikoistilaisuudet

Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Ihmisten kutsuminen sosiaaliseen tapahtumaan tiettynä päivänä, tietyssä paikassa ja tietystä syystä
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Ihmisten kutsuminen illallisille ja syy, miksi
I er hjerteligt inviteret til...
・・・・にぜひ足をお運びください。
Virallinen, ihmisten kutsuminen viralliseen tapahtumaan. Käytetään usein yritysjuhlien kutsuissa
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Virallinen, läheisten ystävien kutsuminen tärkeään sosiaaliseen tapahtumaan
Vi vil meget gerne have at du kommer.
是非来てください。
Kutsumisen jälkeen, painottaakseen henkilön läsnäolon merkitystä
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
・・・・に行かない?
Epävirallinen, ystävien kutsuminen kylään muuten v ain