Japaniksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Ilmoitukset ja kutsut

Ilmoitukset ja kutsut - Syntymä

Avem plăcerea de a vă anunţa naşterea ... .
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
Am plăcerea de a te anunţa că ... au acum un fiu/o fiică.
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Kun kolmas osapuoli ilmoittaa lapsen syntymästä
Dorim să anunţăm naşterea băieţelului/fetiţei noastre.
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
Suntem încântaţi să vi-l/ v-o prezentăm pe..., băieţelul/fetiţa noastă născută recent.
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä, usein kortissa, jossa on lapsen kuva
Zece degeţele de mânuţă, zece degeţele de picioruş, împreună cu acestea familia noastră creşte. ... şi ... au plăcerea de a anunţa naşterea ... .
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Yleinen sanonta englanniksi, kun pariskunta haluaa ilmoittaa lapsensa syntymästä
Cu dragoste şi speranţă îl/o întâmpinăm pe ... .
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
Suntem mândri să vă prezentăm/anunţăm noul membru al familiei noastre
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
Suntem încântaţi să vă anunţăm venirea pe lume a fiului/fiicei noastre.
新しく息子/娘が誕生しました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä

Ilmoitukset ja kutsut - Kihlaus

... şi ... tocmai s-au logodit.
・・・・と・・・・は婚約しました。
Kihlauksesta ilmoittaminen
... vă aduc la cunoştinţă cu bucurie recenta lor logodnă.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Pariskunta haluaa ilmoittaa kihlauksestaan
Vă anunţăm cu bucurie faptul că .. şi ... s-au logodit
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Kihlauksesta ilmoittaminen
Domnul şi doamna ..., din ..., anunţă logodna fiicei lor, ..., cu ..., fiul domnului şi doamnei..., (de asemenea) din ... . Nunta a fost stabilită pentru luna august.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Perinteinen malli, kun vanhemmat haluavat ilmoittaa tyttärensä kihlauksesta
Vă aşteptăm alături de noi la petrecerea oferită în cinstea logodnei dintre ... şi ... .
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Kutsuminen kihlajaisiin
Vă adresăm o invitaţie cordială de a participa la petrecerea de logodnă a ... şi a lui ..., petrecere care va avea loc pe ...
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Kutsuminen kihlajaisiin

Ilmoitukset ja kutsut - Avioliitto

Vă anunţăm cu bucurie căsătoria ... cu ... .
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Avioliitosta ilmoittaminen
Domnişoara ... va deveni în curând doamna ... .
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Ilmoitus naisen avioliitosta
Domnul ... şi doamna ... vă invită cu plăcere la nunta lor. Sunteţi binevenit/ binevenită să participaţi şi să vă bucuraţi de acea zi specială alături de ei.
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Pariskunta kutsuu vieraita omiin häihinsä
Domnul şi doamna... vă invită la nunta fiului/fiicei lor în data de ... la ... .
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Avioituvan miehen / naisen vanhemmat kutsuvat vieraita häihin
Date fiind sentimentele pe care ţi le purtăm te invităm la nunta noastră din data de ... la ... .
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Pariskunta kutsuu läheisiä ystäviään omiin häihinsä

Ilmoitukset ja kutsut - Juhlat, erikoistilaisuudet

Am fi încântaţi dacă te-ai alătura nouă cu ocazia ..., în data de ... la... .
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Ihmisten kutsuminen sosiaaliseen tapahtumaan tiettynä päivänä, tietyssä paikassa ja tietystä syystä
Vă rugăm să ne acordaţi plăcerea de a ne fi alături la cina dedicată sărbătoririi ... .
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Ihmisten kutsuminen illallisille ja syy, miksi
Vă invităm cu prietenie la...
・・・・にぜひ足をお運びください。
Virallinen, ihmisten kutsuminen viralliseen tapahtumaan. Käytetään usein yritysjuhlien kutsuissa
Organizăm o petrecere pentru prieteni cu ocazia ... şi am fi foarte încântaţi dacă aţi/ai putea veni.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Virallinen, läheisten ystävien kutsuminen tärkeään sosiaaliseen tapahtumaan
Ne-ar face o deosebită plăcere dacă ai veni.
是非来てください。
Kutsumisen jälkeen, painottaakseen henkilön läsnäolon merkitystä
Ţi-ar plăcea să vii la ... pentru ... ?
・・・・に行かない?
Epävirallinen, ystävien kutsuminen kylään muuten v ain