Tšekiksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Ilmoitukset ja kutsut

Ilmoitukset ja kutsut - Syntymä

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
S potěšením oznamujeme narození...
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Kun kolmas osapuoli ilmoittaa lapsen syntymästä
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
私たちに新しい娘が/息子ができました。
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä, usein kortissa, jossa on lapsen kuva
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Yleinen sanonta englanniksi, kun pariskunta haluaa ilmoittaa lapsensa syntymästä
・・・・を喜んで家族に迎えました。
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
新しく息子/娘が誕生しました。
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä

Ilmoitukset ja kutsut - Kihlaus

・・・・と・・・・は婚約しました。
... a ... jsou zasnoubeni.
Kihlauksesta ilmoittaminen
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
... s radostí oznamují své zasnoubení.
Pariskunta haluaa ilmoittaa kihlauksestaan
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Kihlauksesta ilmoittaminen
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Perinteinen malli, kun vanhemmat haluavat ilmoittaa tyttärensä kihlauksesta
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Kutsuminen kihlajaisiin
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Kutsuminen kihlajaisiin

Ilmoitukset ja kutsut - Avioliitto

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Avioliitosta ilmoittaminen
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Slečna se brzy stane paní ...
Ilmoitus naisen avioliitosta
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Pariskunta kutsuu vieraita omiin häihinsä
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Avioituvan miehen / naisen vanhemmat kutsuvat vieraita häihin
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Pariskunta kutsuu läheisiä ystäviään omiin häihinsä

Ilmoitukset ja kutsut - Juhlat, erikoistilaisuudet

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Ihmisten kutsuminen sosiaaliseen tapahtumaan tiettynä päivänä, tietyssä paikassa ja tietystä syystä
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Ihmisten kutsuminen illallisille ja syy, miksi
・・・・にぜひ足をお運びください。
Jste srdečně zváni...
Virallinen, ihmisten kutsuminen viralliseen tapahtumaan. Käytetään usein yritysjuhlien kutsuissa
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Virallinen, läheisten ystävien kutsuminen tärkeään sosiaaliseen tapahtumaan
是非来てください。
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Kutsumisen jälkeen, painottaakseen henkilön läsnäolon merkitystä
・・・・に行かない?
Chtěli byste přijít k... na...?
Epävirallinen, ystävien kutsuminen kylään muuten v ain