Englanniksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Ilmoitukset ja kutsut

Ilmoitukset ja kutsut - Syntymä

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
We are happy to announce the birth of…
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
Kun kolmas osapuoli ilmoittaa lapsen syntymästä
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
私たちに新しい娘が/息子ができました。
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä, usein kortissa, jossa on lapsen kuva
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
Yleinen sanonta englanniksi, kun pariskunta haluaa ilmoittaa lapsensa syntymästä
・・・・を喜んで家族に迎えました。
With love and hope we welcome…to the world.
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
新しく息子/娘が誕生しました。
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä

Ilmoitukset ja kutsut - Kihlaus

・・・・と・・・・は婚約しました。
…and…are engaged.
Kihlauksesta ilmoittaminen
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
…are happy to announce their engagement.
Pariskunta haluaa ilmoittaa kihlauksestaan
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
We are happy to announce the engagement of…and…
Kihlauksesta ilmoittaminen
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
Perinteinen malli, kun vanhemmat haluavat ilmoittaa tyttärensä kihlauksesta
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
Kutsuminen kihlajaisiin
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
You are cordially invited to … and … engagement party on…
Kutsuminen kihlajaisiin

Ilmoitukset ja kutsut - Avioliitto

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
Avioliitosta ilmoittaminen
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Miss…is soon to become Mrs. ...
Ilmoitus naisen avioliitosta
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
Pariskunta kutsuu vieraita omiin häihinsä
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
Avioituvan miehen / naisen vanhemmat kutsuvat vieraita häihin
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
Pariskunta kutsuu läheisiä ystäviään omiin häihinsä

Ilmoitukset ja kutsut - Juhlat, erikoistilaisuudet

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
We would be delighted if you would join us on..at…for…
Ihmisten kutsuminen sosiaaliseen tapahtumaan tiettynä päivänä, tietyssä paikassa ja tietystä syystä
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
Ihmisten kutsuminen illallisille ja syy, miksi
・・・・にぜひ足をお運びください。
You are cordially invited to…
Virallinen, ihmisten kutsuminen viralliseen tapahtumaan. Käytetään usein yritysjuhlien kutsuissa
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
Virallinen, läheisten ystävien kutsuminen tärkeään sosiaaliseen tapahtumaan
是非来てください。
We would very much like you to come.
Kutsumisen jälkeen, painottaakseen henkilön läsnäolon merkitystä
・・・・に行かない?
Would you like to come to…for…?
Epävirallinen, ystävien kutsuminen kylään muuten v ain