Japaniksi | Sanontoja - Yksityinen kirjeenvaihto | Ilmoitukset ja kutsut

Ilmoitukset ja kutsut - Syntymä

We are happy to announce the birth of…
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Kun kolmas osapuoli ilmoittaa lapsen syntymästä
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä, usein kortissa, jossa on lapsen kuva
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Yleinen sanonta englanniksi, kun pariskunta haluaa ilmoittaa lapsensa syntymästä
With love and hope we welcome…to the world.
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
新しく息子/娘が誕生しました。
Pariskunnan ilmoitus oman lapsen syntymästä

Ilmoitukset ja kutsut - Kihlaus

…and…are engaged.
・・・・と・・・・は婚約しました。
Kihlauksesta ilmoittaminen
…are happy to announce their engagement.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Pariskunta haluaa ilmoittaa kihlauksestaan
We are happy to announce the engagement of…and…
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Kihlauksesta ilmoittaminen
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Perinteinen malli, kun vanhemmat haluavat ilmoittaa tyttärensä kihlauksesta
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Kutsuminen kihlajaisiin
You are cordially invited to … and … engagement party on…
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Kutsuminen kihlajaisiin

Ilmoitukset ja kutsut - Avioliitto

We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Avioliitosta ilmoittaminen
Miss…is soon to become Mrs. ...
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Ilmoitus naisen avioliitosta
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Pariskunta kutsuu vieraita omiin häihinsä
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Avioituvan miehen / naisen vanhemmat kutsuvat vieraita häihin
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Pariskunta kutsuu läheisiä ystäviään omiin häihinsä

Ilmoitukset ja kutsut - Juhlat, erikoistilaisuudet

We would be delighted if you would join us on..at…for…
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Ihmisten kutsuminen sosiaaliseen tapahtumaan tiettynä päivänä, tietyssä paikassa ja tietystä syystä
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Ihmisten kutsuminen illallisille ja syy, miksi
You are cordially invited to…
・・・・にぜひ足をお運びください。
Virallinen, ihmisten kutsuminen viralliseen tapahtumaan. Käytetään usein yritysjuhlien kutsuissa
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Virallinen, läheisten ystävien kutsuminen tärkeään sosiaaliseen tapahtumaan
We would very much like you to come.
是非来てください。
Kutsumisen jälkeen, painottaakseen henkilön läsnäolon merkitystä
Would you like to come to…for…?
・・・・に行かない?
Epävirallinen, ystävien kutsuminen kylään muuten v ain