"kering" - Englanninkielinen käännös

HU

"kering" englanniksi

HU kering
volume_up
{verbi}

And something else circling your world.
You're circling the room like a buzzard.
Minden bolygó más és más csillag körül kering, mivel egyetlen nap sem teremt egyszerre két bolygón megfelelő életkörülményeket.
They circled as many separate stars, for no sun was likely to have more than one habitable planet.
kering
A tíz téma sugarakban kering körülötte.
The ten themes radiate out and orbit the time capsule.
A Neptunusznál tömörebb gázóriás kering a Nap közelében, eltorzult pályán.
A gas giant more massive than Neptune orbits nearer the sun in a skewed orbit.
A 74-es csillagbázisra rendeltek minket, amely a Tarsas III körül kering.
The Enterprise has been ordered to Starbase 74, in orbit around Tarsas Ill.
kering (myös: köröz)
A felvett beszélgetések tartalma rejtélyes módon kering a médiában.
The contents of recorded conversations mysteriously circulate in the media.
It's been circulating and killing ever since.
Jelenleg sok kósza hír kering a FRONTEX-ről, melyek szerint az ügynökség időnként működik, időnként meg nem.
Many unreliable opinions on Frontex are currently circulating, saying that sometimes it operates and sometimes it does not.
kering (myös: szalad, üldöz, folyik, fut)
Feminine blood coursing through their veins.
Vagy nem tudták, hogy halálos feszültségű elektromosság kering a sima drótban, vagy nem törődtek vele.
Either they didn't know there was a lethal dose of electricity coursing through the smoothwire or they didn't care.
kering (myös: folyik, ered, ömlik, áramlik)
Adj hálát az égnek, hogy ez a vér nem a te ereidben kering.
Be thankful that blood does not flow in your veins.
kering (myös: köröz, forog, pörög, vonaglik)
kering (myös: forgat, forog)
Azt hitte, a Nap kering a Föld körül, mert hát bizony úgy látszott.
He thought the Sun revolved around the Earth, because it certainly looked that way.
Egy fontos ügyvéd élete egyetlen dolog körül kering, amit úgy hívnak, hogy tárgyalási napló.
The life of a very important lawyer revolves around only one thing: the trial calendar.
Társasági életünk is a cég körül kering és ez fontos, mert egyikünk sem Memphisből származik.
Our social life revolves around , and that's important because none of us are from Memphis.
Velük kering, velük lebeg, és kis híja, hogy bele nem bújik egyiküknek a fülébe.
He wheels and soars with them and almost enters the ear of one.
folytatta Ziller, és a szárnyalók kering pontjai felé intett a fejével.
'Whereas this lot,' Ziller said, nodding over the side of the aircraft at the wheeling dots of the wing-fliers, 'are just odd.'

Esimerkkejä "kering"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

HungarianIgen, de a legfontosabb, hogy ez a folyadék folyamatosan egy irányba kering.
Yes, but, most importantly, this liquid is constantly spinning in one direction.
HungarianKering valami kósza pletyka egy Mrs. Craddock nevű betegéről folytatta Battle.
There's the hint of a scandal over a woman - one of his patients - name of Craddock.
HungarianÉs van egy bináris társa, ami körülötte kering, szóval egy nagy csillag, egy nagy gáz gömb.
And it has a binary companion that goes around it, so a big star, a big ball of gas.
HungarianAzt hitte, a Nap kering a Föld körül, mert hát bizony úgy látszott.
He thought the Sun revolved around the Earth, because it certainly looked that way.
HungarianVelük kering, velük lebeg, és kis híja, hogy bele nem bújik egyiküknek a fülébe.
He wheels and soars with them and almost enters the ear of one.
HungarianTúl sok történet kering szeszélyességükről és különös viselkedésükről.
Too many tales are told of their caprice and exaggerated conduct.”
HungarianEgy fontos ügyvéd élete egyetlen dolog körül kering, amit úgy hívnak, hogy tárgyalási napló.
The life of a very important lawyer revolves around only one thing: the trial calendar.
HungarianNem tudom, igaz-e ami a maga különleges képességéről kering.
I donŽt know whether itŽs true or not,John... about these psychic powers ofyours.
HungarianSokféle história kering róla, még színésznő korából, a későbbiekről nem is beszélve!
All sorts of stories about her in her stage days - and after!
HungarianTársasági életünk is a cég körül kering és ez fontos, mert egyikünk sem Memphisből származik.
Our social life revolves around , and that's important because none of us are from Memphis.
HungarianAz üstökös annyira elnyújtott pályán kering, hogy csak százévenként kerül a nap közelébe.
A long-term periodic comet that comes back every century or so.
HungarianAz ifjú teremtmény ereiben elképzelhetetlenül hatalmas vér kering.
The blood racing through the young one's veins had a potency that was unimaginable to Marius.
Hungarian- A szobájában kering az új fekete szemüvegében - újságolta Sean.
She's in her room, moonin around in those dark glasses, Sean said.
HungarianEzt teszi velem a varázsital, mely az ereimben kering folytatta Ramszesz.
It's what it does to me, the potion in my veins, he said.
HungarianA tandu-soró flotta fele a Kithrup körül kering, tehát a földiek így is, úgy is csapdában vannak.
Half the Tandu-Soro fleet orbited Kithrup, so the Earthlings were trapped, one way or another.
Hungarian- Lehet, hogy ez is csak afféle üres híresztelés, amilyen sok kering Párizsban - vélekedett Rastignac.
Perhaps, after all, it is one of those absurd reports that people set in circulation here.
HungarianM-a-r-s, amely a Nap körül kering, s a negyedik a Naptól számítva.
Gripped by the returning terror, Reich bellowed incoherently.
HungarianElvégre, ebben az országban úgyszint, mindenféle mítosz és félreértés kering a védőoltások körül.
After all, in this country as well, all sorts of myths and misconceptions go around immunization.
HungarianMert, felség, rengeteg álhír kering a tevékenységünkről - Sinter mosolya negédessé változott.
There are many false rumors about our activities, Highness.
Hungarian- Õ lenne az, akiről oly sok különös történet kering?
Can this be the creature of whom we have heard such remarkable tales?