"lassen" - Italiankielinen käännös

DE

"lassen" italiaksi

volume_up
lassen {transitiiviverbi}

DE lassen
volume_up
[lassend|gelassen] {transitiiviverbi}

volume_up
lasciare [lascio|lasciato] {transitiiviverbi}
Wollen wir wirklich ein Drittel der Mitgliedstaaten voranpreschen lassen?
Vogliamo davvero lasciare che un terzo degli Stati membri vada avanti più rapidamente?
Die einzig mögliche Lösung besteht darin, die Kräfte des Marktes wirken zu lassen.
L’ unica soluzione possibile è quella di lasciare che il mercato funzioni.
Dobbiamo lasciare che a scegliere sia il mercato, ossia acquirenti e venditori.
lassen (myös: unternehmen, ansetzen, begehen, handeln)
volume_up
fare [faccio|fatto] {transitiiviverbi}
Herr Präsident, lassen Sie mich zunächst zwei einleitende Bemerkungen machen.
Signor Presidente, comincerò col fare due osservazioni preliminari.
Das Nötige müssen wir veranlassen, das Überflüssige müssen wir lassen.
Dobbiamo fare quello che è necessario e accantonare quello che necessario non è.
Die Kommission hat auf Zeit gesetzt, und das Parlament hat sie gewähren lassen.
   La Commissione ha cercato di guadagnare tempo e il Parlamento l’ ha lasciata fare.

Esimerkkejä "lassen"-ilmaisun käytöstä italiaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanLassen Sie mich also einige Punkte ansprechen, die das bislang Gesagte ergänzen.
Mi soffermerò pertanto su alcuni punti a complemento di quanto appena affermato.
GermanLassen Sie mich eine letzte Anmerkung machen zu den Vergleichen mit der DM 1985.
Mi si consenta un'ultima considerazione sul paragone col marco tedesco nel 1985.
GermanDie nun vorliegenden Stellungnahmen lassen zumindest Problembewusstsein erkennen.
I pareri espressi consentono perlomeno di rilevare che si è consci del problema.
GermanEs kommt also darauf an, durch die Rückkehr nicht neues Elend entstehen zu lassen.
Ci troviamo di fronte al problema di non creare una nuova miseria con i rientri.
GermanDoch lassen wir es noch immer zu, dass Unfälle am Arbeitsplatz passieren können.
Eppure continuiamo a consentire che si verifichino incidenti sui luoghi di lavoro.
GermanLassen Sie mich zum Schluß aber noch etwas anmerken, was die Kommission betrifft.
Concludendo, mi si consenta ancora un'osservazione a proposito della Commissione.
GermanJe stärker der Partner, desto mehr Macht hat er, einen Betrieb warten zu lassen.
Quanto più il partner è forte, tanto più ha il potere di far attendere un'impresa.
GermanWenn wir es soweit kommen lassen, besteht bereits eine Gefahr der Erkrankung.
Se aspettiamo così a lungo, esiste il rischio che le persone siano già ammalate.
GermanEs tut mir leid, ich kann Sie das nicht noch einmal zur Sprache bringen lassen.
Sono spiacente ma non posso consentirle di intervenire ancora su questo argomento.
GermanDie Union muß in diesen Fragen viel Feingefühl und Behutsamkeit walten lassen.
Detto questo, l'Unione deve dare prova di umiltà e di prudenza in questa materia.
GermanAber, lassen Sie mich dies wiederholen, hier geht es nicht um die europäische Idee.
Tuttavia, è il caso di ripeterlo, non è l'idea europea ad essere in discussione.
GermanIch bitte Sie jedoch, der Kommission gegenüber Gerechtigkeit walten zu lassen.
Ciononostante vorrei invitarvi a essere giusti nei confronti della Commissione.
GermanIch möchte zwei Gründe hervorheben, die das als entbehrlich erscheinen lassen.
Vorrei mettere in rilievo due motivi che fanno sì che ciò non sia indispensabile.
GermanDie Sozialdemokraten haben von den zehn Jahren bereits zwei verstreichen lassen.
Dei dieci anni a disposizione, i socialisti ne hanno già sprecati due nell'inerzia.
GermanIch weise die Behauptung zurück, dass wir die Menschenrechtsfrage fallen lassen.
Respingo la critica secondo cui la questione dei diritti dell'uomo sarebbe abolita.
GermanLassen Sie mich dies mit der Nennung einiger Schlüsselmaßnahmen verdeutlichen.
Permettetemi di illustrare la mia proposta, accennando ad alcune azioni chiave.
GermanIch habe mir die verschiedenen Agenturen ausdrucken lassen, die wir derzeit haben.
Ho richiesto una stampa dell’ elenco delle varie agenzie attualmente in funzione.
GermanDas ist ein wichtiger Moment, den wir nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
E'un momento importante, quindi, signor Presidente, un momento da non perdere.
GermanKönnten Sie prüfen lassen, ob dies bereits erfolgt ist oder noch erfolgen wird?
Può verificare se effettivamente sia già stato o verrà dato corso a tale richiesta?
GermanHerr Kommissar, auch Sie möchte ich nicht ganz ungeschoren davonkommen lassen.
Signor Commissario, non intendo fargliela passar franca: devo criticare anche lei.