"davonkommen" - Italiankielinen käännös

DE

"davonkommen" italiaksi

volume_up
davonkommen {v.} [Idiomi]

DE davonkommen
volume_up
[davonkommend|davongekommen] {verbi}

davonkommen
davonkommen
cavarsela per il rotto della cuffia
Ich räume jedoch ein, daß Pluto mindestens genauso sympathisch ist wie Sissi, so daß Österreich wohl noch glimpflich davonkommen wird.
Riconosco che Pluto è un personaggio simpatico almeno quanto Sissi, quindi l'Austria riuscirà a cavarsela.
Der damalige Bericht des Ausschusses für Haushaltskontrolle konnte die GD XXIII zwar nicht völlig rehabilitieren, ließ sie aber gleichwohl glimpflich davonkommen.
La precedente relazione della commissione per il controllo dei bilanci non ha scagionato la DG XXIII, ma in realtà le ha permesso di cavarsela.

Esimerkkejä "davonkommen"-ilmaisun käytöstä italiaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanHerr Kommissar, auch Sie möchte ich nicht ganz ungeschoren davonkommen lassen.
Signor Commissario, non intendo fargliela passar franca: devo criticare anche lei.
GermanDie unmittelbar beteiligten Kommissionsmitglieder dürfen hier nicht ungeschoren davonkommen.
Non si deve permettere che i Commissari direttamente coinvolti possano farla franca.
GermanWir dürfen nicht zulassen, daß die betreffenden Personen ungestraft davonkommen.
Non possiamo permettere che i colpevoli la facciano franca.
GermanDiejenigen, die sich Menschenrechtsverletzungen zuschulden kommen lassen, dürfen keinesfalls ungestraft davonkommen.
E'di fondamentale importanza che chi ha violato i diritti dell'uomo venga punito.
GermanDer Rat muss bei an seiner Haltung festhalten und darf die amerikanische Regierung nicht so einfach davonkommen lassen.
Il Consiglio deve essere fermo e impedire che il governo americano aggiri il problema.
GermanWarum will man einerseits die europäischen Exporteure benachteiligen und andererseits die Importeure ungeschoren davonkommen lassen?
Perché penalizzare le esportazioni europee e non fare altrettanto con le importazioni?
GermanWarum sollte man sich der Demokratie verpflichten, wenn andere mit undemokratischem Verhalten davonkommen?
Che senso ha impegnarsi a favore della democrazia se vi è chi riesce a farla franca con un comportamento non democratico?
GermanSpeight darf nicht ungestraft davonkommen.
Speight non può continuare ad agire indisturbato.
GermanEs ist unglaublich, dass diese Leute, die die Menschenrechte massenhaft verletzt haben, immer noch ungeschoren davonkommen.
E'inconcepibile che queste persone restino impunite, dopo aver commesso gravissime e ripetute violazioni dei diritti umani.
GermanZiel muß sein, daß die Straftäter nicht wegen Unterschieden in unseren verschiedenen Rechtssystemen davonkommen.
L'obiettivo diviene allora impedire che i criminali riescano a farla franca grazie alle falle presenti nei nostri diversi sistemi giuridici.
GermanEine Selektion ist zwar unvermeidlich, was aber nicht bedeutet, dass sämtliche nicht erwähnte Länder ungeschoren davonkommen.
Compiere una scelta è inevitabile, ma questo certamente non significa che tutti i paesi esclusi dall'elenco meritino senz'altro un'assoluzione.
GermanSie haben kein Vertrauen in die sudanesische Regierung und fordern, dass Gerechtigkeit hergestellt wird und dass die Verbrecher nicht ungestraft davonkommen.
Non hanno fiducia nel governo sudanese, chiedono che venga fatta giustizia e che i crimini non restino impuniti.
GermanDie heutige kambodschanische Regierung darf die Führer der Roten Khmer aus welchen Gründen auch immer, vielleicht aus Vaterlandsliebe, nicht davonkommen lassen.
Non è possibile che per un motivo qualsiasi, magari per amor di patria, l'attuale governo cambogiano lasci indisturbati i leader dei Khmer rossi.
GermanWer sich diesen Bestrebungen widersetzt, muss damit rechnen, dass ihm unterstellt wird, er würde es gutheißen, wenn Menschenhändler und Pädophile ungeschoren davonkommen.
Chiunque si oppone a iniziative che vanno in questa direzione deve essere pronto ad ammettere che trafficanti e pedofili possono restare impuniti.
GermanIm Fall von BSE heißt das: Verschulden ist nicht nur bei höchsten Beamten zu finden, die nach dem Willen der Kommission ungestraft davonkommen werden.
Nella vicenda dell'ESB ciò significa che la colpa non è da ritrovarsi soltanto nei funzionari di massimo livello, che per volontà della Commissione rimarranno impuniti.
GermanOrganisierte kriminelle Banden, die über riesige Ressourcen verfügen und Menschen illegal in die Europäische Union einschleusen, dürfen keinesfalls ungestraft davonkommen.
Non possiamo consentire, in nessun caso, che bande criminali organizzate, forti di ingenti risorse finanziarie e dedite alla tratta di esseri umani nell'Unione, operino impunemente.
GermanWird es den Anforderungen tatsächlich gerecht oder wird auch künftig bei Schiffshavarien auf hoher See der Verursacher davonkommen, ohne für den Schaden aufkommen zu müssen.
Riuscirà a far fronte al problema oppure, in caso di incidenti che coinvolgono navi in alto mare, gli inquinatori riusciranno ancora a sottrarsi all'obbligo di risarcire i danni causati?
GermanDa offensichtlich Menschen mit einem Mord sprichwörtlich davonkommen können, indem sie in andere Mitgliedstaaten der Union fliehen, können unsere Vorkehrungen wohl kaum angemessen sein.
Mi pare che, dal momento che chiunque può farla franca in caso di omicidio fuggendo in altre parti dell'Unione europea, i nostri accordi attuali siano tutt'altro che adeguati.