"bezeichnen" - Italiankielinen käännös

DE

"bezeichnen" italiaksi

volume_up
bezeichnen {transitiiviverbi}

DE bezeichnen
volume_up
[bezeichnend|bezeichnet] {verbi}

bezeichnen
Aber wer hätte auch unterzeichnen sollen, wo das Land doch Opfer eines Bürgerkriegs war, den man wohl als endemische Katastrophe bezeichnen kann.
Ma chi avrebbe potuto firmarla, considerato che il Paese è sconvolto da una guerra civile che ormai potremmo qualificare come endemica?
Wir legitimieren nämlich Fangmethoden, durch die Leiden hervorgerufen werden, indem wir sie als humane Fangnormen bezeichnen.
Infatti legittimano metodi di cattura, che creano sofferenza attribuendo loro la qualifica di metodi senza crudeltà.
Wie soll man die Vergewaltigungen, Plünderungen, Brandschatzungen und die als Säuberung deklarierten Deportationen, die an das finsterste Mittelalter in Europa erinnern, bezeichnen?
Come qualificare gli stupri, i saccheggi, gli incendi dolosi, le deportazioni, chiamate pulizia, che ricordano i peggiori episodi del Medio Evo europeo?
bezeichnen (myös: benennen)
E'quello che si denomina frontloading.
Die Stoffe wurden als endokrin wirksame Substanzen bezeichnet.
Tali sostanze sono state denominate " perturbatori endocrini ".
Dritter Schwerpunkt: die Einführung eines als " europäischer Haftbefehl " bezeichneten Instruments.
Terzo asse: creazione di uno strumento denominato " mandato di ricerca e di cattura europeo ".
volume_up
designare [designo|designato] {transitiiviverbi}
Herr Präsident, es ist absurd, dass in diesem Parlament, das eine politische Organisation darstellt, ein Staat mit einem Akronym bezeichnet wird.
Signor Presidente, è ridicolo che il Parlamento, che è un organismo politico, usi un acronimo per designare uno Stato.
Mit dem Ausdruck anwendende Fachkraft wird in dem gesamten Vorschlag die Person bezeichnet, die für die medizinische Bestrahlung zuständig ist.
L'espressione il responsabile viene utilizzata in tutta la proposta per designare la persona responsabile dell'esposizione a radiazione medica.
Der Begriff bezeichnet ein breites Spektrum sehr schädlicher Stoffe, die überall vorkommen, sogar im Blut von Frau Kommissarin Wallström.
Questo termine designa un ampio spettro di sostanze molto dannose che si trovano dappertutto – addirittura nel sangue del Commissario, signora Wallström.
Wie können wir die Bombardierung von Kana nicht als ein Kriegsverbrechen bezeichnen?
Come si può descrivere il bombardamento di Cana se non come un crimine di guerra?
Ich kann diesen Vertrag nicht anders als einen übereilten Sprung ins Ungewisse bezeichnen.
Non posso descrivere questo Trattato altrimenti che come un impetuoso salto nel buio.
Ich würde das Siebte Rahmenprogramm als große Chance bezeichnen.
Descriverei il settimo programma quadro come una grande opportunità.
volume_up
definire [definisco|definito] {transitiiviverbi}
Man könnte das als bedingte Freizügigkeit auf dem Papier bezeichnen.
La si potrebbe definire libera circolazione condizionata sulla carta.
Wir könnten es sogar als betrügerische Buchführungspraxis bezeichnen.
In realtà si potrebbe persino definire contabilità fraudolenta.
Das kann man wohl als sicherheitspolitischen Fortschritt bezeichnen.
Lo si può senz'altro definire un progresso della politica di sicurezza.

Esimerkkejä "bezeichnen"-ilmaisun käytöstä italiaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanDeshalb kann man LPG mit Sicherheit nicht als alternativen Kraftstoff bezeichnen.
In quanto tale, il GPL non può certo essere definito un carburante alternativo.
GermanDer Zustand der Umwelt auf der Kola-Halbinsel ist als katastrophal zu bezeichnen.
La situazione ambientale nella penisola di Kola può essere definita catastrofica.
GermanWenn Herr Paasilinna dies als altmodisch bezeichnen will, dann steht ihm das frei.
Se l’ onorevole Paasilinna vuole chiamarlo “ metodo antiquato”, faccia pure.
GermanDazu darf nicht die, wie ich sie bezeichnen möchte, digitale Kluft hinzukommen.
Ma occorre guardarsi dall'aggiungervi quella che definirei come la frattura digitale.
GermanWir bezeichnen das als Grundsatz einer weniger als völligen Gegenseitigkeit.
Ed è infatti proprio questa l’ essenza del principio della “ non totale reciprocità”.
GermanMan könnte Irland auch als ein Land bezeichnen, das sich im Bau befindet.
Si può tranquillamente affermare infatti che tutta l’ Irlanda sia un cantiere.
GermanNur wenn den Worten auch Taten folgen, kann man sie als große Worte bezeichnen.
Solo le parole seguite dai fatti possono essere considerate importanti.
GermanIch denke, diese Aussage kann man als die größte Untertreibung des Tages bezeichnen.
Penso che queste parole saranno annotate come l'understatement del giorno.
GermanZudem kann man die jüngsten Nachrichten kaum als ermutigend bezeichnen.
Inoltre le ultime notizie possono difficilmente essere considerate incoraggianti.
GermanWir bezeichnen als erbliches Eigentum das, was in Wirklichkeit gewählte Verwaltung ist.
Chiamiamo dominio ereditario quello che in realtà è amministrazione elettiva.
GermanAus diesem Grund geben wir dem Produkt keine andere Nummer, sondern bezeichnen es mit 407a.
E'per questo fatto determinante che gli attribuiamo il 407a e non un altro numero.
GermanHerr Präsident, die Kambodschaner bezeichnen die Minen als ewige Wachposten.
Signor Presidente, i cambogiani definiscono le mine sentinelle eterne.
GermanManche bezeichnen das Parlament als einen Gewinner dieses Amsterdam-Vertrags.
Alcuni considerano il Parlamento europeo un vincitore nell'ambito del Trattato di Amsterdam.
GermanAuch die Entwicklungsminister sind nicht gerade als unkompliziert zu bezeichnen.
Nemmeno i ministri responsabili dello sviluppo sono tanto facili.
GermanEbenso wenig sinnvoll ist es, wenn die Linken Castros Diktatur als ' respektabel ' bezeichnen.
Non ha senso che la sinistra giudichi 'rispettabile? la dittatura di Fidel Castro.
GermanHier gibt es keine überzeugenden Lösungen, was man getrost als peinlich bezeichnen kann.
Non esistono buone soluzioni, fatto che si può considerare imbarazzante.
GermanMan erlässt Gesetze, hütet sich jedoch davor, sie als Gesetze zu bezeichnen.
Si approvano leggi, ma ci si guarda bene dal qualificarle come tali.
GermanIch danke dem Ratspräsidenten und, wie ich ihn auch bezeichnen kann, Kollegen.
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio nonché onorevole collega, mi sia permesso dire.
GermanWir befinden uns in einer Lage, die ich als totale Heuchelei bezeichnen würde.
Ci troviamo in una situazione che definirei di ipocrisia totale.
GermanMit Blick auf die letzten 50 Jahre würde ich dies eher als Weitsicht bezeichnen.
Cinquant'anni dopo, io vi vedo piuttosto la loro lungimiranza.