"angebracht" - Italiankielinen käännös

DE

"angebracht" italiaksi

volume_up
anbringen {transitiiviverbi}

DE angebracht
volume_up
{adjektiivi}

angebracht (myös: ratsam, willkommen)
Hier, Frau Kommissarin, ist eine Novellierung der Richtlinie durchaus angebracht.
Al riguardo è senz'altro opportuno, signora Commissario, rivedere la direttiva.
Daher ist es besonders angebracht, in dieser Debatte drei Dinge zu würdigen.
Pertanto è particolarmente opportuno valorizzare nel presente dibattito tre aspetti.
Es ist angebracht, die Bedeutung der Humanressourcen zu unterstreichen.
Per quanto riguarda le risorse umane, è opportuno sottolineare la loro grande importanza.
angebracht
Ihre Wortmeldung zur Geschäftsordnung war nicht angebracht.
Il suo richiamo al Regolamento non era però appropriato.
Eine angebrachte und auf angemessener Ebene geführte Aussprache.
Si è trattato di una discussione opportuna condotta al livello più appropriato.
Meiner Ansicht nach ist dies in diesem Falle weder angebracht noch notwendig oder wünschenswert.
Non credo che questo sia un motivo appropriato, necessario o auspicabile.
angebracht (myös: anständig, preisgünstig)
volume_up
conveniente {adj. maskuliini / feminiini}
Doch wäre ein gewisser Vorschlag angebracht, in dem die Mitgliedstaaten aufgefordert werden, ebenso transparent zu sein wie die Gemeinschaftsinstitutionen.
Non possiamo spingerci così oltre; sarebbe invece conveniente presentare qualche proposta per chiedere agli Stati membri la stessa trasparenza delle Istituzioni comunitarie.
angebracht (myös: ratsam, empfehlenswert)
volume_up
consigliabile {adj. maskuliini / feminiini}
Auch da sage ich wieder: Mißtrauen ist gegenüber den Mitgliedsländern immer angebracht, auch gegenüber meinem eigenen, sage ich gerechterweise.
A tale proposito posso dire che è sempre consigliabile guardare con sospetto agli Stati membri, compreso il mio paese, e lo dico a ragion veduta.

Esimerkkejä "angebracht"-ilmaisun käytöstä italiaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanErstens, weil sie in dem Kontext nicht angebracht ist, in dem er dargelegt wurde.
In primo luogo, perché non è appropriata al contesto in cui è stata presentata.
GermanEinige fragten sich, ob es angebracht sei, diese Verhandlungen fortzuführen.
So che alcuni si sono interrogati sull'opportunità di proseguire tali negoziati.
GermanSo etwas wird nicht funktionieren, und darum sind auch hier Korrekturen angebracht.
Un siffatto sistema non può funzionare e per questo anche qui occorre intervenire.
GermanIch meine, daß eine Überarbeitung des Vertragstextes angebracht gewesen wäre.
Ritengo che una correzione del testo del trattato sarebbe stata più opportuna.
GermanDie Einstellung „ Wir bezahlen, sie geben aus“ ist einfach nicht angebracht.
Il principio secondo cui noi paghiamo e loro spendono è del tutto fuori luogo.
GermanEine Reaktion von Ihnen, Frau Präsidentin, wäre hier unbedingt angebracht.
Signora Presidente, credo che una reazione da parte sua sia più che appropriata.
GermanDaher ist äußerste Vorsicht angebracht, ohne jedoch in Obskurantismus zu verfallen.
Si deve, pertanto, agire con estrema cautela, senza cadere nell'oscurantismo.
GermanHerr Santini, Sie halten eine Rede, die in diesem Fall nicht angebracht ist.
Onorevole Santini, lei sta tenendo un discorso fuori luogo in questo momento.
GermanHerr Präsident, ich möchte mit einem Lob beginnen, das ich für angebracht halte.
Signor Presidente, in primo luogo vorrei esprimere gli elogi che credo siano d'obbligo.
GermanMeiner Meinung nach wäre die Anwendung des Subsidiaritätsprinzips eher angebracht.
A mio parere, l’ applicazione del principio di sussidiarietà sarebbe più appropriata.
GermanUnter diesen Umständen halte ich es für angebracht, nicht länger zu warten.
Credo che la cosa migliore, in queste circostanze, sia non continuare ad aspettare.
GermanFrau Präsidentin, für diese großartige Leistung ist wirklich Dank angebracht.
Signora Presidente, i ringraziamenti sono davvero dovuti per il grande lavoro svolto.
GermanDie Schaffung eines europäischen Verwaltungsrechts erscheint mir nicht angebracht.
La creazione di un diritto amministrativo europeo non mi sembra opportuna.
GermanWir meinen daher, dass der Bezugszeitraum 2001-2004 eher angebracht wäre.
Pertanto suggeriamo che un triennio di riferimento 2001-2004 sarebbe più utile.
GermanZur Überwindung der gegenwärtigen Situation wäre eine gewisse Kühnheit angebracht.
Ci vorrebbe una certa audacia per mettere a fuoco la situazione attuale.
GermanJetzt zu einigen kritischen Bemerkungen, die hier auch ein bißchen angebracht wurden.
Vorrei ora rispondere ad alcune osservazioni critiche sollevate anche in questa sede.
GermanWir halten es auch nicht für angebracht, Europol und das SIS einzubeziehen.
Siamo inoltre enormemente scettici verso il rimando allʼ EUROPOL e al SIS.
GermanWenn nun der Kongreß der Vereinigten Staaten das für angebracht hält, ist das dann illegal?
Ma se il Congresso americano dovesse ritenerla inadeguata, diventerebbe illegale?
GermanEs wäre angebracht, über die Rolle der Reserven im Banksystem nachzudenken.
Sarebbe inoltre opportuna una riflessione sul ruolo delle riserve nel sistema bancario.
GermanDaher ist Artikel 100 a meines Erachtens absolut angebracht und passend.
A questo proposito, mi pare che l'articolo 100 A sia perfettamente calzante.