"anfällig für" - Italiankielinen käännös

DE

"anfällig für" italiaksi

DE anfällig für
volume_up
{adjektiivi}

anfällig für
volume_up
incline a {adj. maskuliini / feminiini}
anfällig für (myös: anfällig)
volume_up
cagionevole {adj. maskuliini / feminiini}

Samantapaisia käännöksiä ilmaisulle "anfällig für" italiaksi

anfällig adjektiivi
Anfall substantiivi
Italian
für prepositio

Esimerkkejä "anfällig für"-ilmaisun käytöstä italiaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanSogar als Baby schien er anfällig für alle möglichen Krankheiten.
Anche da piccolo, sembrava predisposto ad ogni tipo di malattia.
GermanAusfuhrerstattungen sind überaus anfällig für Betrügereien.
Le restituzioni alle esportazioni sono molto sensibili alle frodi.
GermanDer kindliche Organismus ist schließlich besonders anfällig für die krebserregenden Substanzen in der Nahrung.
L'organismo infantile è infatti particolarmente sensibile alle sostanze cancerogene presenti negli alimenti.
GermanAuch derjenige Teil der nationalen Haushalte, der mit Subventionen zusammenhängt, ist in gleichem Maße anfällig für Unregelmäßigkeiten.
Anche la parte dei bilanci nazionali legata alle sovvenzioni è soggetta in egual misura alle irregolarità.
GermanDoch der hohe Stellenwert der Bildung auf der politischen Bühne macht die Universitäten und andere Einrichtungen besonders anfällig für Druck von außen.
Tuttavia, la rilevanza assegnata a questo settore in ambito politico lo rende particolarmente vulnerabile alle pressioni esterne.
GermanAllerdings ist das Referendum sowohl das demokratischste Verfahren als auch dasjenige, das am ehesten anfällig für Zweckentfremdungen ist.
Il problema del tuttavia è che, se è la procedura più democratica, è anche quella che per sua natura più si presta ad essere utilizzata per l’ obiettivo sbagliato.
GermanMan muß bedenken, der Haushalt der Gemeinschaft ist fast ausschließlich ein Subventionshaushalt und daher in hohem Maße für Unregelmäßigkeiten anfällig.
Si deve tenere presente che il bilancio della Comunità è quasi esclusivamente un bilancio di sovvenzioni e perciò soggetto in larga misura ad irregolarità.
GermanWir haben außerdem erkannt, dass die europäische Gesellschaft in zunehmendem Maße anfällig für Probleme ist, die mit der Sicherheit der Netze und Informationen zusammenhängen.
Si è anche riscontrato che la società europea era sempre più vulnerabile ai problemi connessi alla sicurezza delle reti e delle informazioni.
GermanSie gehört auch zu den Fähigkeiten der Bürgerinnen und Bürger von heute, die, wenn nicht vorhanden, das Leben erschweren und die Menschen für Ausgrenzung anfällig machen.
Essa si inserisce anche nell'ambito dell'educazione civica che, se trascurata, complica la vita delle persone e le espone al fenomeno dell'esclusione sociale.
GermanEs geht um die Fischarten, die zu den Elasmobranchier-Taxa gehören, die aufgrund der Eigenarten ihres Lebenszyklus im Allgemeinen besonders anfällig für Ausbeutung sind.
Passo, quindi, ai pesci appartenenti alla specie degli che, in generale, sono molto vulnerabili allo sfruttamento a causa delle caratteristiche del loro ciclo vitale.
GermanDie Granitzonen sind besonders anfällig für das Phänomen der Azidifikation durch diese schwefelhaltigen Emissionen und müssen demzufolge vorrangig behandelt werden.
Le zone granitiche sono particolarmente vulnerabili al fenomeno dell’ acidificazione legato alle emissioni di zolfo e pertanto devono essere oggetto di un trattamento prioritario.
GermanWir müssen uns darüber im klaren sein, daß die Destabilisierung des Rechtsstaats immer darüber abläuft, daß seine Repräsentanten anfällig für Korruption werden.
Dobbiamo riconoscere chiaramente che la tendenza da parte dei rappresentanti dello Stato a cedere alla corruzione rappresenta sempre un motivo di destabilizzazione dello Stato di diritto.
GermanDie Folge wird sein, daß die niederländische Post äußerst anfällig für eine Übernahme ist, wobei es dann allerdings um im Rahmen eines Monopols verdientes Geld geht.
Come risultato di tale direttiva, il servizio postale olandese diventerà estremamente sensibile alle acquisizioni, che saranno effettuate, però, con i soldi guadagnati all'interno di un monopolio.
GermanWieder andere werden Opfer von Menschenhändlern – vor allem Frauen, die in einer modernen Form der Sexsklaverei zur Prostitution gezwungen werden und akut anfällig für HIV/AIDS werden.
Altri cadono vittima dei trafficanti di esseri umani, soprattutto le donne, che sono costrette a prostituirsi in una forma di moderna schiavitù sessuale e diventano più vulnerabili all’ HIV/ AIDS.