DE Zurückstellen
volume_up
{neutri}

Zurückstellen (myös: Auflegen, Wiedereinordnen, Zurücklegen)
volume_up
replacement {subst.} (putting back)

Synonyymit (saksaksi) ilmaisulle "zurückstellen":

zurückstellen

Esimerkkejä "Zurückstellen"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanSoll ich meine Berichte zurückstellen, bis Sie mir neue Anweisungen geben?
You want me to deprioritize my reports until you advise of a status upgrade?
GermanIch werde das erst einmal zurückstellen und auf einen geeigneteren Moment hoffen.
I will just leave that on the table and live in hope for the moment.
GermanBis dahin sollten wir Entscheidungen über das Programm zurückstellen.
In the meantime, a decision on the programme should be postponed.
GermanFalls uns was zustößt und wir die Zeit nicht zurückstellen...... steigt das U-Boot automatisch an die Oberfläche.
The idea is, if something happens to us and we don't reset it...... the sub goes to the surface automatically.
GermanJemand muss die Uhr am U-Boot zurückstellen.
GermanIm Bereich der Personalpolitik haben wir im Rahmen der PPE-DE bereits einen Beitrag in Bezug auf das Zurückstellen von Erwartungen geleistet.
Regarding staffing, we have already helped, as far as the PPE-DE is concerned, to trim down some of the expectations.
Germandie Uhr zurückstellen
Germandie Uhr zurückstellen
GermanIch hoffe, dass nicht wieder nationale Animositäten dazu führen, dass es zu einem Zurückstellen dieses europäischen Haftbefehls kommt, den wir so dringend brauchen.
I hope that national animosities do not again lead to the postponement of this European arrest warrant, which we so urgently need.
GermanAuch wenn jeder von uns ein Anliegen hat, wo er nicht zufrieden ist, müssen wir das zurückstellen und nicht im nächsten halben Jahr nachfordern.
Even if every one of us has an issue where he or she is not entirely satisfied, we must put it to one side and refrain, for the next six months, from making fresh demands.
GermanIch möchte noch hinzufügen, daß ich der Meinung bin, daß man die Bombardierung durch die NATO zurückstellen und die Angelegenheit im Sicherheitsrat der UN behandeln sollte.
I should just like to add that, in my view, NATO should delay its bombing campaign so as to allow the issue to be discussed by the UN Security Council.
GermanIm Gegenteil, Regierung und Opposition der jetzigen Mitgliedstaaten müssten die Auseinandersetzung zwischen den Parteien zugunsten dieses großen Ziels der Union zurückstellen.
On the contrary, in the current Member States, government and opposition should leave aside party-political confrontation in the face of this great Union objective.
GermanWährend die Untersuchung stattfindet, kann der Ausschuss die Prüfung jedes von dem betreffenden Vertragsstaat gemäß Artikel 18 des Übereinkommens vorgelegten Berichts zurückstellen.
The Committee welcomes the progress achieved and reflected in a very high adult literacy rate for women, and parity among boys and girls in primary and secondary education.
GermanDa man mehrheitlich der Ansicht ist, daß das Thema Nachrüstung noch nicht - wie soll ich es höflich formulieren - " entscheidungsreif " ist, wird es der Rat wohl besser noch zurückstellen.
Therefore, considering that there is a broadly held view that the issue of retro-fitting is - how can I put it politely - ' not ripe for decision ', it should remain on the table of the Council.