"verkraften" - Englanninkielinen käännös

DE

"verkraften" englanniksi

volume_up
verkraften {transitiiviverbi}
EN

DE verkraften
volume_up
[verkraftend|verkraftet] {verbi}

verkraften (myös: beikommen)
Kein Land kann die Zuwanderung einer beliebigen Zahl von Fremden verkraften.
No country is able to cope with an arbitrary number of foreigners.
Our farmers could not cope with that.
Oder, wie stark muß Europa werden, um die Erweiterung zu verkraften?
Or, how strong must Europe become in order to cope with enlargement?
Das ist sehr wichtig, um auch kleinen und mittleren Unternehmen die Mitwirkung zu ermöglichen, die zusätzliche Kosten nicht verkraften können.
This is fundamental in order to allow access by small and medium-sized enterprises, whose financial resources cannot stand such additional costs.

Synonyymit (saksaksi) ilmaisulle "verkraften":

verkraften

Esimerkkejä "verkraften"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanEine weitere Erhöhung der Lohnnebenkosten würden diese nicht mehr verkraften.
They could not tolerate a further increase in ancillary wage costs.
GermanAuch der Ausfall einer grossen Leitung ist normalerweise zu verkraften.
But after a flash-over occurred between a conductor cable and a tree on the Lukmanier line on 28
GermanDie Volkswirtschaften der Entwicklungsländer können das aber nicht verkraften.
It follows that international money to fund debt relief must be in addition to, and not instead of, aid.
GermanDie Aale sind schon mehr geschädigt worden als sie verkraften können.
Eels have already taken more of a beating than they can tolerate.
GermanDie Euro-Zone sollte eine relativ kleine Volkswirtschaft wie die griechische mühelos verkraften können.
The euro zone should be able to carry a relatively small economy such as the Greek one quite easily.
GermanDer Mensch kann eine Menge verkraften, wenn er Hoffnung hat.
The human spirit can overcome anything if it has hope.
GermanTrotzdem reichen die Vorschläge der EU nicht aus, wenn man berücksichtigt, was die Natur verkraften kann.
In spite of that the EU's proposals are actually insufficient if you look at what nature is suffering.
GermanDie Krankheiten beanspruchen die Gesundheitssysteme stärker, als diese verkraften können.
Let it be clear that the least developed countries are hit hardest, and that is why these diseases are termed diseases of poverty.
GermanIhre Grenzen ergeben sich nicht aus der Frage, wieviele Staaten hinein wollen, sondern wieviele sie verkraften kann.
Its borders are set not by how may countries want to join, but by how many countries it can accommodate.
GermanAufgrund der Auswirkungen einer solch einschneidenden Maßnahme kann der Fischereisektor schwerlich noch weitere harte Schläge verkraften.
The effects of such a measure have left the sector with little resilience to take any further knock-backs.
GermanWenn wir die Einwanderung auf einem Niveau halten wollen, das wir verkraften können, so muß dies organisiert, geplant und kontrolliert werden.
There must be some organization, planning and control of the levels of immigration that we can sustain.
GermanJeder Mitgliedstaat beginnt auf der Basis der für 1995 registrierten Anmeldungen und hat eine Reduzierung von 5 % zu verkraften.
Each Member State starts on the basis of the applications recorded for 1995, and is required to accept a 5 % reduction.
GermanEs ist eine regelrechte Milchmädchenrechnung zu behaupten, es gäbe durch duty-free Steuerausfälle, die von den Mitgliedstaaten nicht zu verkraften wären.
It is naïve to claim that duty-free sales result in revenue shortfalls that the Member States can ill afford.
GermanDie europäische Landwirtschaft muss nach der GAP-Reform die nächste große Reform innerhalb kürzester Zeit verkraften.
The sugar sector is an example of the extent of the WTO’ s influence on the economies of individual States, and also on that of the EU as a whole.
GermanWenn wir auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig sein wollen, Herr Kollege Funke, dann müssen wir auch wissen, ob die Bauern das verkraften.
If we want to be competitive on the world market, Mr Funke, then we also need to know whether farmers are able to withstand this.
German10 % Preissenkung, das können wir gerade noch mit schmerzverzerrtem Gesicht verkraften, vor allen Dingen, weil nur 50 % Ausgleich gegeben werden.
We can only just, with gritted teeth, withstand a 10 % reduction, above all because only 50 % of this will be compensated.
GermanDie Wirtschaftspolitik kann ebenso wenig gegen die Verteuerung des Erdöls tun und muss außerdem noch die Zinserhöhung verkraften.
Economic policy cannot offer a solution to the rise in oil prices either, and must, in addition, be subject to a rise in the cost of capital.
GermanDas musst du verkraften.
GermanIch kann es schon verkraften.
GermanDagegen wird nicht in vollem Umfang gewürdigt, mit welcher Selbstverständlichkeit es die Europäische Union geschafft hat, die Aufnahme der neuen Staaten zu verkraften.
We fail, however, fully to recognise the European Union ’ s enormous success in absorbing the new countries so naturally.