"Umstand" - Englanninkielinen käännös

DE

"Umstand" englanniksi

volume_up
umstehen {transitiiviverbi}

DE Umstand
volume_up
{maskuliini}

1. yleinen

Diesem Umstand trägt der vorliegende Entschließungsantrag Rechnung.
The motion for a resolution which has been tabled takes account of this fact.
Dieser Umstand ergibt sich aus dem Geltungsbereich der Brüssel-II-Verordnung.
This fact is bound by the scope of the Brussels II legislation itself.
Ich bedauere den Umstand, dass Herr Moscovici keinen Vertreter gefunden hat.
I deplore the fact that Mr Moscovici has found no deputy.
Dieser an sich völlig bedeutungslose Umstand bedingt ein gewisses Maß an...
And from this meaningless circumstance, I foresee a certain measure of....
Folgen der Geltendmachung von Umständen, welche die Rechtswidrigkeit ausschließen
Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness
Sie kann auch die Änderungsanträge zur Beförderung unter unmenschlichen Bedingungen als erschwerender Umstand unterstützen.
It can also support the amendments on transportation in inhuman conditions as an aggravated circumstance.
Umstand (myös: Theater)
volume_up
performance {subst.} [ark.] (difficult procedure)
Dieser Umstand hindert den Ausschuss an einer genauen Bewertung seiner Leistung.
This situation prevents the CTC from having an accurate evaluation of its performance.
Auch der Umstand, dass einige Programme der so genannten Performance Reserve, der " leistungsgebundenen Reserve ", zugeordnet worden sind, ist bedauerlich.
It is also unfortunate that a large number of programmes have been put in the so-called performance reserve.
Umstand
volume_up
palaver {subst.} [ark.] (fuss)
Umstand
volume_up
consideration {subst.} (sth as reason)
Ich bitte Sie, Frau Kommissarin, diesen Umstand zu berücksichtigen.
Commissioner, I urge you to bear these considerations in mind.
In ihrem geänderten Vorschlag berücksichtigt die Kommission folgende Umstände:
The Commission will take the following into consideration in its amended proposal.
Sie haben darauf verwiesen, dass relative Stabilität und besondere einzigartige Umstände nicht berücksichtigt werden können.
You referred to the point that relative stability and special unique circumstances cannot be taken into consideration.

2. "Aufwand"

Drittens können unter Umständen Märkte verzerrt und gute Wettbewerber sogar vom Markt gedrängt werden.
Thirdly, the effect that there can sometimes be in distorting markets and actually driving good competitors out of business.
Der Umstand, daß Unternehmen Konkurs anmelden, wird, glücklicherweise oder leider, zunehmend Normalität in unserem Wirtschaftsalltag.
For better or for worse, the fact that businesses become insolvent will become an increasingly common occurrence in our daily economic life.
Stellt man fest, dass Kredite unter diesen Umständen rar sind, macht man Geschäfte mit Leuten, denen man vertraut, im eigenen lokalen Markt.
Realizing that it's difficult to get loans in this environment, you're doing business with people you trust, in your local markets.
Umstand (myös: Schererei)
volume_up
hassle {subst.} [ark.]
Je schlimmer die Umstände werden, je mehr ich sie belästige, desto mehr verhalten sie sich wie ungestörte Kolonien.
The worse things get, the more I hassle them, the more they act like undisturbed colonies.

Esimerkkejä "Umstand"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanJedenfalls wird unsere Fraktion vor einem Beschluß auf diesen Umstand hinweisen.
In any event, our group will stress this aspect before a decision is taken.
GermanDazu kommt der erschwerende Umstand, daß besagter Journalist ernstlich krank ist.
As if that were not enough, the journalist in question is seriously ill.
GermanHerr Präsident, ich möchte Sie auf einen schwer wiegenden Umstand hinweisen.
Mr President, I would like to draw your attention to a serious matter.
GermanIch habe schon hier im Hohen Haus erklärt, was konkret der Umstand war.
How that is to be recorded in the Minutes is a matter for Parliament’ s administration.
GermanEin weiterer grundlegender Umstand spricht für eine dringende Umsetzung des Programms.
There is another key element in favour of implementing the programme as a matter of urgency.
GermanÄnderungsvorschlag zwei der PPE-Gruppe gibt genau diesen Umstand wieder.
The PPE group's second amendment reflects this situation exactly.
GermanDieser Umstand ist uns nicht gänzlich unbekannt und ich werde gleich darauf zurückkommen.
This is something with which we are not wholly unfamiliar and to which I shall return shortly.
GermanDas ist ein Umstand, weswegen wir wissen, dass die Königin nicht das Verhalten der Kolonie steuert.
So that's one way that we know the queen isn't directing the behavior of the colony.
GermanRassismus muss bei der Festlegung des Strafmaßes einen erschwerenden Umstand darstellen.
Crimes must be punished and crimes involving xenophobia and racism must be punished even harder.
GermanDieser Umstand beeinträchtigt die Wettbewerbsfähigkeit dieser Mischungen erheblich.
This seriously harms the competitiveness of those mixtures.
GermanEin weiterer Umstand muss wahr sei über die Gruppe: Sie kann nicht sehr materialistisch sein.
Another thing that has to be true about this pack: this pack cannot be really materialistic.
GermanDieser Umstand wird allerdings von der EU und vor allem aber in ihrem Haushaltsplan hartnäckig ignoriert.
However, the EU, and more importantly the EU budget, has never taken this on board.
GermanDas Parlament hat morgen Gelegenheit, es nicht zu diesem schändlichen Umstand kommen zu lassen.
Tomorrow, Parliament has the opportunity to prevent this disgrace.
GermanDamit hat Herr Schmid auf den wesentlichen Umstand aufmerksam gemacht.
In doing so, Mr Schmid has pointed to the crux of the matter.
GermanDie Tatsache erinnert mich an einen Umstand, den ich in meinem angestammten Beruf des Öfteren erlebt habe.
It reminds me of something I frequently experienced in my professional life.
GermanHerr Kommissar, ich hoffe, daß dieser Umstand nicht in Vergessenheit gerät.
I hope, Commissioner, that this has not been forgotten.
GermanIch bitte Sie, Frau Kommissarin, diesen Umstand zu berücksichtigen.
Commissioner, I urge you to bear these considerations in mind.
GermanDurch diesen Umstand sind sie denjenigen, die in der irischen Fleischindustrie das Sagen haben, ausgeliefert.
This places them at the mercy of those who dominate the Irish meat industry.
GermanDer Umstand, daß die Tagesordnung der Regierungskonferenz begrenzt sein wird, sollte uns nicht länger umtreiben.
We should no longer be worried that the agenda for the IGC will be restricted.
GermanIch bin zwar für das Vorsorgeprinzip, möchte aber auf einen Umstand verweisen, der mir Sorgen bereitet.
I am in favour of the precautionary principle, but I would like to mention one area of concern.