DE Stellung
volume_up
{feminiini}

1. Armeija

Stellung
Es gibt viele gelobte Länder, abhängig von deiner Stellung in der Gesellschaft, abhängig von Stadium deines Lebens.
There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life.
Wir wissen alle, wie beliebt die lokalen Radiostationen in unseren Mitgliedstaaten sind, und deshalb ist es wichtig, die Stellung des Hörfunks zu festigen.
We all know how popular local radio stations are in our Member States and so it is important to consolidate radio.
Stellung
volume_up
action stations {subst.} [kuv.]

2. muu

Es wird jetzt in aller Souveränität zur Vertrauensfrage Stellung beziehen.
It will shortly take a position, in all sovereignty, on the question of confidence.
arbeitsplatzbezogene Merkmale wie Ausbildung, berufliche Stellung, Dienstjahre,
characteristics such as educational level, professional position, years of service, level of
Es ist wichtig, die permanente Stellung der Rechtsstaatlichkeit zu begreifen.
It is vital to understand the permanent position of the rule of law.
Stellung (myös: Ansehen, Lage, Stand, Zustand)
Wir konnten ebenfalls die Stellung dezentraler Energieversorger stärken.
We were also able to strengthen the status of decentralised energy producers.
Nicht immer ist die Stellung der Opfer in Strafverfahren wirksam geschützt.
The status of the victims in criminal proceedings is not always properly protected.
Stellung, Zusammensetzung, Ziele, Funktionen und Aufgaben
Status, composition, objectives, functions and responsibilities
Es ist höchste Zeit, daß die EU zu der Lage in Birma moralisch Stellung bezieht.
It is high time that the EU took a moral stand on the situation in Burma.
Für die Würde des Parlaments und seine Stellung halte ich dies für lebensgefährlich.
I think this is an extremely dangerous situation for the dignity and position of the House.
Warum waren auch die Vereinten Nationen nicht fähig, in dieser Situation Stellung zu beziehen?
Why have the United Nations also been unable to intervene in this situation?
Das Europäische Parlament seinerseits muß auf politischer Ebene Stellung nehmen.
It is Parliament's job to voice a political opinion.
Standing of victims in criminal procedure
Insbesondere möchte ich Änderungsantrag 19 unterstützen, der die Stellung des Ständigen Forstausschusses betrifft.
In particular I would like to express my support for Amendment No 19, which concerns the status of the Standing Forestry Committee.
Das ist der Standpunkt des Rates, wie er sich in dem Rahmenbeschluss über die Stellung des Opfers im Strafverfahren niederschlägt.
This was the position adopted by the Council in its framework decision on the standing of victims in criminal proceedings.
Es ist anzunehmen, daß der Rat nuancierter dazu Stellung nimmt.
It must be assumed that the Council's attitude is more sophisticated.
Aber wichtiger als die Stellung, die eine Bank einnimmt, ist aus unserer Sicht ihre Einstellung.
Yet in our view there is something even more important than a bank's position, and that is its attitude.
Wir beziehen verantwortungsbewusst Stellung, und ich bin hocherfreut, dass bei uns heute Abend im Plenarsaal Einstimmigkeit herrscht.
We are taking a responsible attitude and I am delighted that we have unanimity round the Chamber this evening.
Stellung (myös: Haltung)
Gedenkt die Kommission darauf zu reagieren oder dazu Stellung zu nehmen?
Does the Commission intend to respond to this letter or take a stance on this matter?
Gedenkt der Rat darauf zu reagieren oder dazu Stellung zu nehmen?
Does the Council intend to respond to this letter or take a stance on this matter?
Zwei Mitgliedstaaten, Luxemburg und Österreich haben hier sehr couragiert Stellung genommen.
Two Member States, Luxembourg and Austria took a courageous stance.
Stellung
volume_up
place {subst.} [kuv.] (rank, position)
Daher ist es nicht Aufgabe des Rates, zu diesem spezifischen Fall Stellung zu nehmen.
So in this specific case it is not the place of the Council to state a view on it.
All diese Gruppen haben auch eine gewichtige Stellung innerhalb der Grundrechtecharta.
All these groups have an important place in the Charter of Fundamental Rights.
Ein weiterer entscheidender Gesichtspunkt ist die Stellung der Union in der Welt.
Another crucial point is the place of the Union in the world.
Stellung
volume_up
service {subst.} (employ)
arbeitsplatzbezogene Merkmale wie Ausbildung, berufliche Stellung, Dienstjahre,
characteristics such as educational level, professional position, years of service, level of
3. ersucht die Gruppe, auch zu der Rolle und den Hauptmerkmalen des internationalen öffentlichen Dienstes Stellung zu nehmen;
Requests the panel also to comment on the role and main characteristics of the international civil service;
Durch Europäisches Gesetz kann die Ernennung von Hilfsberichterstattern vorgesehen und ihre Stellung bestimmt werden.
A European law may provide for the appointment of Assistant Rapporteurs and lay down the rules governing their service.
Durch Europäisches Gesetz kann die Ernennung von Hilfsberichterstattern vorgesehen und ihre Stellung bestimmt werden.
A European law may provide for the appointment of Assistant Rapporteurs and lay down the rules governing their service.
Es sind dieselben, die sich heute damit zufrieden geben, daß die Kommission erst im Januar 2000 eingesetzt wird und daß das Europäische Parlament eventuell zu ihrer Nominierung Stellung nimmt.
These are the same people who are now satisfied with a Commission that would be put in place from January 2000, and on whose appointment the European Parliament may be consulted.
Stellung (myös: Posten)
volume_up
assignment [Amer.eng.]
Stellung (myös: soziale Stellung)
volume_up
rank {subst.} (social position)
Bezüglich ihrer Mitglieder ist sie – was politische Stellung und Rang im jeweiligen Heimatland betrifft – sehr heterogen zusammengesetzt.
In terms of its composition, it is extremely heterogeneous, at least as regards the political status and rank of its members in their home states.
Eine Währung, welche die langjährige Stellung einer internationalen Währung einnimmt, läßt sich schwerlich von ihrer Vorrangstellung verdrängen.
It is difficult to dethrone a currency which has for so many years ranked as an international currency.
Stellung (myös: Pose, Attitüde, Anordnung, Lage)
Stellung
volume_up
footing {subst.} [kuv.] (status)
Es empfiehlt jedoch, die Reformen der Kantone zur Aufhebung der Staatsgarantien, in deren Genuss die meisten Kantonalbanken kommen, zwecks Gleich­stellung mit den anderen Banken zu beschleunigen.
However, it suggests that the cantons step up their reforms in order to eliminate the state guarantee enjoyed by most cantonal banks in order to put them on an equal footing with the other banks.
Stellung (myös: Grund)
volume_up
footing {subst.} (surface for standing on)
Es empfiehlt jedoch, die Reformen der Kantone zur Aufhebung der Staatsgarantien, in deren Genuss die meisten Kantonalbanken kommen, zwecks Gleich­stellung mit den anderen Banken zu beschleunigen.
However, it suggests that the cantons step up their reforms in order to eliminate the state guarantee enjoyed by most cantonal banks in order to put them on an equal footing with the other banks.

3. "Posten"

Stellung (myös: Standpunkt, Postsendung, Mast, Pfahl)
volume_up
post {subst.}
Es sollte nicht die Stellung sein, die zählt.
It's not the post that should count.
Das erinnert mich an ein schönes Zitat des Heiligen Augustinus aus "De civitate Dei", in der er schreibt: "Es ist eine Sünde, den Menschen entsprechend seiner Stellung zu beurteilen."
Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post."
Zum Bericht Ferber möchten wir anmerken, daß wir noch keine Stellung zu den Einzelheiten nehmen, zum Beispiel zur Schaffung neuer Stellen.
With regard to Mr Ferber's report, we would like to remark that we are disinclined to take a position on the details as yet, including the establishment of posts.

Esimerkkejä "Stellung"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanHerr Präsident, ich möchte zu der Bemerkung von Kommissar Flynn Stellung nehmen.
Mr President, I should like to respond to the point raised by Commissioner Flynn.
GermanWir haben in unserem Bericht Stellung genommen zum Grünbuch vom Dezember 1997.
In our report, we have delivered an opinion on the Green Paper of December 1997.
GermanSchön, die Amerikaner und die Engländer haben um den Irak herum Stellung bezogen.
Fine, the Americans and the English are surrounding Iraq, so Iraq cannot move.
GermanUnd ich fordere den Ratsvorsitzenden bereits jetzt auf, dazu Stellung zu nehmen.
And I would invite the President of the Council to act on this straight away.
GermanDie zuständige Behörde nimmt grundsätzlich innert 20 Tagen Stellung zum Gesuch.
The responsible authority will normally respond to the request within 20 days.
GermanIch möchte kurz zu den Aspekten Stellung nehmen, die - oft nur minimal - abweichen.
I should like briefly to respond to those points of often quite mild divergence.
GermanIch werde nun zu den Kommentaren zum Europäischen Gerichtshof Stellung nehmen.
I shall deal with the comments that were made on the European Court of Justice.
GermanIch möchte, daß der Präsident der Europäischen Zentralbank dazu Stellung nimmt.
I would like to hear the President of the European Central Bank's comments on this.
GermanHerr Minister, vielleicht könnten Sie zu diesem Bericht noch Stellung nehmen.
Perhaps, Minister, it is not too late for you to express a view on that report.
GermanDort hat er eine weitaus eindeutigere Stellung bezogen als hier im Parlament.
He expressed himself far more clearly to them than to us here, in Parliament.
GermanDaher kann ich nicht im Namen des Rates zu diesen Ausführungen Stellung nehmen.
Therefore I cannot, on behalf of the Council, comment on those statements.
GermanDezember 2003 dazu Stellung nehmen; 
institutions and competencies for Switzerland's supply security and codetermination
GermanDer Bedienstete bestätigte den gegen ihn erhobenen Vorwurf und kündigte seine Stellung.
The staff member acknowledged the allegation and resigned from the Organization.
GermanEine Definition und eine besondere Stellung für Mikro-KWK wird geschaffen.
National instruments and financial support should focus on primary energy savings.
GermanDas Parlament wird zu etwa 80 Richtlinien zur Lebensmittelsicherheit Stellung nehmen.
Parliament will be adopting positions on some eighty food safety directives.
GermanIch denke daher, daß wir als Parlament dazu klar Stellung beziehen müssen.
I therefore believe we in Parliament will have to take a clear stand on this.
GermanDer Rat wird nicht entscheiden, bevor das Parlament dazu Stellung genommen hat.
The Council will not decide before Parliament has delivered its opinion.
GermanDas Parlament hat also die Möglichkeit, zu beiden Dokumenten Stellung zu nehmen.
So Parliament has an opportunity to present an opinion on both papers.
GermanIch möchte zu ein paar der Äußerungen Stellung nehmen, die gemacht wurden.
There are a few points which I should like to make about some of what has been said.
GermanZum Thema Umwelt werden die Grünen und andere ausführlich Stellung nehmen.
I trust that the environment will be dealt with adequately by the Greens and others.