"sich ereignen" - Englanninkielinen käännös

DE

"sich ereignen" englanniksi

volume_up
sich ereignen {intransitiiviverbi}
volume_up
ereignen {transitiiviverbi}

DE sich ereignen
volume_up
{intransitiiviverbi}

Synonyymit (saksaksi) ilmaisulle "ereignen":

ereignen

Samantapaisia käännöksiä ilmaisulle "sich ereignen" englanniksi

sich pronomini
sich
ereignen verbi
sich ereignen verbi
sich ereignen

Esimerkkejä "sich ereignen"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanSo ereignen sich 90 % aller Leiterunfälle aufgrund ihrer falschen Verwendung.
In fact, 90 % of all accidents on ladders come about because of the misuse of ladders.
GermanSolche Fälle ereignen sich nämlich durchaus auch in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft.
Moreover, there are also cases of this in the Member States of the Community.
GermanImmer wieder ereignen sich auf See Unfälle, die die Reeder reich machen und viele Seeleute das Leben kosten.
We have many fatal naval accidents making ship owners wealthier and seafarers fewer.
GermanSie können sich nur dort ereignen, wo die innerstaatlichen wie auch die internationalen Bedingungen es zulassen.
They require permissive conditions, both domestically and internationally.
GermanDie meisten dieser Fälle ereignen sich in Ländern, die nicht mehr von Konflikten gebeutelt sind.
It is debatable whether or not North Korea lost this war, but there can be no doubt that ordinary people did.
GermanAll diese Dinge ereignen sich direkt vor den Augen der EU, weswegen sie für diesen Aspekt ihrer Ostpolitik Verantwortung trägt.
Anyone who cannot see this difference should go to Belarus and take a closer look.
GermanEs muss eine Lösung gefunden werden, und eine derartige Katastrophe darf sich nie wieder ereignen.
This danger threatens not only the employees of those enterprises but also the people living in the neighbourhood.
GermanWenn der Vorfall, um den es sich handelt, sich nach dem Beitritt ereignen würde, würde sich übrigens an der Lage nichts ändern.
Incidentally, if this had happened after accession it would not have made any difference.
GermanWir müssen die Folgen für die Bürger bedenken, die in Gebieten leben, wo sich Umweltkatastrophen ereignen.
Finally, we also need to ensure that the rights of people living near areas vulnerable to disasters are protected.
GermanDieses Thema ist von großer wirtschaftlicher Tragweite, denn wie wir wissen, ereignen sich täglich Tausende von Autounfällen.
This issue has major economic implications, because there are thousands of road accidents every day.
GermanWo wird sich das nächste Kernkraftunglück ereignen?
GermanNach wie vor ereignen sich schlimme Zwischenfälle.
GermanIch denke, sie könnten eher ausgeweitet werden, wenn wir an die Kadettrinne denken, wo sich immer wieder Unfälle ereignen.
I believe it would be possible to extend them in view of the recurrent accidents off the German Baltic coast.
GermanViele von uns sind an dem Versuch beteiligt, einen Ausweg aus der planetaren Katastrophe zu finden, die sich ereignen könnte.
Many of us have been involved in trying to find some way out of the planetary catastrophe that could ensue.
GermanWann wird sich die nächste Katastrophe ereignen?
GermanIn meinem Heimatland, wie auch anderswo in Europa, ereignen sich leider zahlreiche solcher Unfälle und das besonders in jüngster Zeit.
In my country, as elsewhere in Europe, we unfortunately have numerous such incidents, especially recently.
GermanDie Wirtschaftsdaten sind gut, aber dieses große Ziel wird sich nicht von selbst ereignen und wird sich nicht von selbst umsetzen.
The economic indicators are good, but this objective will not achieve itself and it will not implement itself.
GermanRund 10 % aller weltweiten Unfälle ereignen sich in Europa, auf das aber ein Drittel des Luftverkehrsaufkommens entfällt.
The continent of Europe accounts for about 10 % of all accidents worldwide, while one third of air traffic takes place in European skies.
GermanDiese politische Lage gipfelt in anderen Barbareien, die sich gegenwärtig im Kosovo ereignen und vorher in Bosnien an der Tagesordnung waren.
These latest events overshadow other atrocities currently being perpetrated in Kosovo as they were previously in Bosnia.
GermanWie Herr Rothley bereits ausführte, ereignen sich jedes Jahr über 500 000 Autounfälle, in die Fahrzeuge aus verschiedenen Mitgliedstaaten verwickelt sind.
As Mr Rothley pointed out, every year there are more than 500 000 car accidents involving vehicles from different Member States.