GermanIch meinerseits bezweifle nicht, dass die Gelegenheit dazu sich bieten wird.
more_vert
I, personally, have no doubt that such an opportunity will present itself.
GermanDamit bieten sich diesen Ländern bessere Chancen, der Armut zu entfliehen.
more_vert
The EU ’ s agricultural aid does cause great damage to the world’ s poorest countries.
GermanKönnte die Kommission auch einmal prüfen, welche anderen Fazilitäten sich bieten?
more_vert
Would the Commission be able to look into what other facilities there may be at some stage?
GermanMit dem Freihandelsabkommen mit Indien bieten sich zahlreiche Möglichkeiten.
more_vert
The issue of the free trade agreement with India presents us with a number of possibilities.
GermanAus dieser Sicht bieten sich in Europa zwei große Arbeitsfelder.
more_vert
From this perspective, we have two large areas of work to be done in Europe.
GermanEs bieten sich zahlreiche Möglichkeiten, aber wie steht es mit den Gefahren?
more_vert
There are many opportunities but what of the threats?
GermanGerade jetzt bieten sich Chancen, einen Prozeß der aktiven Suche nach politischen Lösungen in Gang zu setzen.
more_vert
Opportunities are arising now to begin a process to find political solutions.
GermanDieses REACH ist eine verpasste Gelegenheit, eine vertane Chance, wie sie sich wahrscheinlich nie wieder bieten wird.
more_vert
The White Paper that preceded REACH gave the chemical industry full responsibility.
GermanMeiner Meinung nach bieten sich hier noch beachtliche Möglichkeiten.
more_vert
In my view, quite a few options are still left open.
GermanWir müssen alle Möglichkeiten nutzen, die sich uns bieten.
more_vert
We need to make use of all the possibilities offered to us.
GermanZweitens bieten sich auch die baltischen Staaten an.
more_vert
Secondly, the Baltic States are also knocking on our door.
GermanIch möchte gern glauben, dass sich damit Möglichkeiten bieten.
more_vert
Let me believe that it opens possibilities.
GermanDiesmal bieten sich uns viele Alternativen.
more_vert
There will be many solutions in front of us at that time.
GermanWelche Behandlungsmöglichkeiten bieten sich ihnen?
more_vert
What forms of treatment are available to them?
GermanDas heißt, wir müssen untersuchen, welche Möglichkeiten sich uns bieten, uns gegen solche Bedenken abzusichern.
more_vert
This means that we must ascertain what scope we have for providing assurances in response to the concerns raised.
GermanWir haben jedoch nunmehr eine andere Kommission, und damit bieten sich neue Möglichkeiten.
more_vert
In my view, the debate in question should produce a better response to the European aspirations of Ukraine than has been the case to date.
GermanMit der Herausbildung der MDC bieten sich Simbabwe großartige Möglichkeiten für die Zusammenarbeit aller Rassen.
more_vert
There is a great and wonderful opportunity in Zimbabwe now with the emergence of the MDC, for all races to work together.
GermanMit anderen Worten bieten sich also auch sehr viele Chancen, aber wir müssen natürlich auch die entsprechenden Bedingungen schaffen.
more_vert
So, in other words, it offers a great many opportunities, but we should also set conditions, of course.
GermanIch glaube nicht, dass sie Grund bieten werden, sich nicht zu einigen, und dass sie nach einigen Diskussionen abgeschlossen werden können.
more_vert
I do not think they are deal-breakers, and it will be possible to conclude them after some discussion.
Germanactionsanté möchte dieses Potenzial nutzen, um allen die Möglichkeit zu bieten, sich für ein gesundheitsförderndes Verhalten zu entscheiden.
more_vert
actionsanté aims to exploit this potential to help everyone adopt behaviours that advance their health.