DE scheiterte
volume_up

Er scheiterte und entwickelte die Gamma-Knife.
He failed, so he then invented the gammaknife.
And I failed miserably. ~~~ Because you can't.
Ich durchlief die Tests der Royal Air Force, um ein Pilot zu werden, und ich scheiterte, wie erwartet.
And I did the tests in the Royal Air Force to become a pilot, and sure enough, I failed.

Synonyymit (saksaksi) ilmaisulle "scheitern":

scheitern
Scheitern
German

Esimerkkejä "scheiterte"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanEs war nicht das Verfahren der Regierungskonferenz, das scheiterte, und der Konvent, der erfolgreich war.
Priority would be given to democracy, social rights, public services and peace.
GermanDieses Mal scheiterte er an der Rechtsgrundlage.
This time, the hurdle at which it fell was that of the legal basis.
GermanAugust 1954 erinnern, als eine Europäische Verteidigungsgemeinschaft scheiterte.
Perhaps we should remember 30 August 1954 when a European Union of defence became impossible.
GermanWir wissen, dass dies bisher in erster Linie am mangelnden Vertrauen vor allem seitens der Verbraucher scheiterte.
We know that the key brake on this expansion is the lack of confidence, particularly amongst consumers.
GermanOft sind die Vorhaben auf halbem Wege steckengeblieben, ihre Effizienz scheiterte an der Verwaltung und der Bürokratie.
Projects have often remained half-finished, and their efficiency has been drained by administration and bureaucracy.
GermanMich wundert es deshalb nicht, daß der EU-Ministerrat bisher an den Modalitäten zur Liberalisierung des Postsektors scheiterte.
I am not at all surprised, therefore, that the EU Council previously broke down over the arrangements for the liberalization of the mails.
GermanIm Fall Mobutu bemühte sich die Schweiz während 12 Jahren, die blockierten Gelder der DRK zurückzugeben, scheiterte jedoch an der mangelhaften Kooperationsbereitschaft dieses Staates.
In the Mobutu case, Switzerland strove during 12 years to return the frozen assets to the DRC.
GermanIch glaube, daß die vorherige Richtlinie vor allem scheiterte, weil es einen Slogan gab, der wie folgt lautete: " Nein zu Patenten betreffend das Leben ".
I believe that the previous directive collapsed mainly because of the existence of a slogan which ran 'No patents on life '.
GermanEine gründliche Auseinandersetzung mit dieser Strategie und der Konferenz insgesamt scheiterte aber an den furchtbaren Ereignissen am 11.
Like the conference as a whole, any attempt to seriously get to grips with this strategy was sunk by the terrible events on 11 September.
GermanDer von uns im Jahre 1990 vorgelegte erste Richtlinienvorschlag zu atypischen Arbeitsverträgen und Arbeitsverhältnissen bestand aus drei Teilen und scheiterte.
When you think back to 1990 when we made the first proposal dealing with atypical work, there were three strands to that: nothing happened.
GermanErinnern wir uns: Vor einem Jahr scheiterte der Gipfel, Schuldzuweisungen dominierten die Debatte, jeder definierte die EU in der Krise.
Let us remind ourselves: the Summit a year ago was a flop, with its debates dominated by accusations and counter-accusations, and everyone saying that the EU was in crisis.
GermanLassen Sie mich abschließend noch darauf hinweisen, dass vor 52 Jahren die Europäische Verteidigungsgemeinschaft nach einem „ Nein“ -Votum in der Französischen Nationalversammlung scheiterte.
In conclusion, I would like to add that, 52 years ago, the European Defence Community collapsed after a 'no ' vote in the French Parliament.
GermanDas Recht der Bürger auf Information und Mitbestimmung scheiterte lange Zeit an dem angeblichen Geheimhaltungsrecht, hinter dem sich die öffentlichen Stellen verschanzten.
The right of citizens to information and to participation has, for a long time, come up against the so-called right to secrecy, behind which the state authorities have been hiding.
GermanDer Bericht des Ausschusses über Humangenetik scheiterte im vergangenen Jahr an der großen Uneinigkeit dieses Parlaments über einen ethischen Rahmen für biomedizinische Entwicklungen.
The report by the committee on human genetics foundered last year due to the great division in this Parliament concerning an ethical framework for biomedical developments.