DE Opfern
volume_up
{neutri}

What programmes will we be offering then?
eingedenk der Funktion des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz, den Opfern bewaffneter Konflikte Schutz zu gewähren,
Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts,
Beginnen möchte ich damit, im Namen meiner Fraktion den Angehörigen und Freunden aller Opfer von Unfällen in der Luftfahrt, nicht nur dem jüngsten in Sharm el-Sheikh, unser Beileid auszusprechen.
I start by offering, on behalf of my Group, our condolences to the relatives and friends of all victims of aviation accidents, not just the recent one in Sharm el-Sheikh.
Opfern
volume_up
sacrifice {subst.} (in games)
Was Sie opfern wollen, sind die modernsten Aspekte unseres Haushalts!
These are the most modern aspects of our budget that you want to sacrifice!
Ich bin jedoch nicht bereit, Qualität für Geschwindigkeit zu opfern.
However, I am not inclined to sacrifice quality for speed.
Wir müssen sicherstellen, daß wir unseren Seelenfrieden nicht der Bequemlichkeit opfern.
We need to make sure that we do not sacrifice peace of mind for convenience.

Synonyymit (saksaksi) ilmaisulle "opfern":

opfern
Opfer

Esimerkkejä "Opfern"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanUnd die opfern Sie auf dem Altar schmutziger multinationaler Interessen.
And you are sacrificing it on the altar of questionable multinational interests.
GermanModerner Terrorismus bedeutet Terroranschläge mit einer Vielzahl von Opfern.
Let us be clear about the threat our people face from the modern terrorist.
GermanVielleicht gehören gerade deshalb so viele Frauen zu den Opfern.
In the face of such injustice, any kind of moralistic argument should be thrown out.
GermanDas ist der entscheidende Punkt; es gäbe Krieg, wiederum mit einer Vielzahl von Opfern.
That is the crucial point; it would be war, once again at the cost of a great many human lives.
GermanEs würde, um leben zu können, seinen Lebensinhalt opfern.
Every nation inherits from its ancestors a civilisation that it must preserve.
GermanUnter den Opfern solcher Konflikte befinden sich hauptsächlich Zivilisten.
Serious violations of International Humanitarian Law, human rights and the rights of refugees are frequent.
GermanZwei Dinge sind für die enorme Zahl an Opfern verantwortlich, nämlich Geschwindigkeit und Alkoholeinfluß.
Two important issues are behind the huge number of casualties: namely speed and alcohol.
GermanWir stellen uns also den neuen Prioritäten, ohne die traditionellen Prioritäten zu opfern.
We are therefore facing up to the new priorities but we are not sacrificing our traditional priorities.
GermanWir müssen alle diese Ausgaben mit sehr viel Energie aufbringen und dürfen sie nicht opfern.
We must face up to all these expenses with great energy and we must not accept their being sacrificed.
GermanDamit opfern Sie ihn, Herr Kommissar, Sie opfern ihn unlauteren, schmutzigen Interessen.
You are sacrificing this product, Commissioner, and you are sacrificing it to illicit, questionable interests.
GermanDas ist der Grund warum wir Jungfrauen opfern, und warum mystische Erklärungen einfach gut funktionieren.
This is why you keep sacrificing virgins, and why your unicorn defenses are working just great.
GermanGehen Sie und sagen Sie das den Opfern der Attentate in Nordirland.
Go and tell the slaughtered in Northern Ireland that.
GermanEntstammen wir nicht alle einer endlosen Reihe von Tätern und Opfern einer endlosen Gewalt auf diesem Kontinent?
I believe this should be regarded as something significant and, in its own way, symbolic.
GermanSollte man die Kurden opfern, um Ankara einen Gefallen zu tun?
Will the Kurds be sacrificed to do Ankara a favour?
GermanIn den Tiefen Anatoliens tobt nun schon seit Jahrzehnten ein Krieg mit zahllosen Opfern und unvorstellbarem Blutvergießen.
For decades war has raged in the depths of the East with carnage and unrestrained bloodshed.
GermanSie werden im Gegenteil zu Opfern der Unzulänglichkeiten der GAP, der Neuverteilung der Strukturfondsmittel.
This has led to a marked increase in the budget, with more than EUR 112 billion in commitment appropriations.
GermanAlso ist der Strauß zur Stelle, um sich für die kommenden Generationen zu opfern: Er ist ein Symbol für Mut und Selbstlosigkeit!
So, maybe, using this wonderful Eurocrat vision of democracy, we should be the ones in power.
GermanGegen den Terrorismus zu kämpfen, bedeutet etwas mehr als die Kriminellen zu verfolgen und festzunehmen und den Opfern Trost zu spenden.
Mr President, I admit that I am not neutral in relation to the fight against terrorism.
GermanSie darf nicht zu unnötigen Opfern unter der Zivilbevölkerung führen, womit eine neue Generation von Terroristen herangezogen wird.
It must not result in unnecessary civilian casualties creating another generation of terrorists.
GermanEs wäre jedoch bedauerlich, wenn wir dafür die Zeit opfern würden, in der wir Anfragen an die Kommission und den Rat richten.
Withdrawing the time dedicated to questions to the Commission and the Council is, however, regrettable.