DE Klären
volume_up
{neutri}

Klären
volume_up
clarification {subst.} (of liquid)
Ich möchte ganz kurz eine Textstelle in Ziffer 1 klären.
Mr President, I have a very brief textual clarification, which refers to paragraph 1.
Könnten wir das durch die Quästoren irgendwie klären lassen, so daß wir eine Mitglieder-Bar haben?
Could we have some clarification from the Quaestors so that we can have a Members bar?
Frau Präsidentin, könnte die Berichterstatterin bitte einen Punkt bezüglich Absatz 22 klären.
Madam President, may we have some clarification from the rapporteur regarding paragraph 22.

Esimerkkejä "Klären"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanHerr Graefe zu Baringdorf, das ist offensichtlich nicht in Ihrem Sinne zu klären.
Mr Graefe zu Baringdorf, that obviously cannot be clarified in the way you mean.
GermanEs ist besser, noch offene Fragen im Verlauf des Erweiterungsprozesses zu klären.
It is far better to overcome outstanding problems through the enlargement process.
GermanEs liegen nur 36 Änderungsanträge vor, die wir ganz systematisch klären können.
There are just 36 amendments, so we really could get through it quite methodically.
GermanHerr Sacrédeus, unsere Dienste werden klären, wie man damit umgehen muss.
Mr Sacrédeus, our services will find out how that is supposed to be handled.
GermanFrau Präsidentin, ich möchte einen einfachen verfahrenstechnischen Punkt klären.
Madam President, I should like to explain a simple procedural point.
GermanSie sollten den Sachverhalt klären, ehe sie sich in einer solchen Weise äußern.
They should establish the facts before they speak in such a manner.
GermanUnsere Fraktion hält es für überaus wichtig, diesen Status zu klären.
We, as a group, set great store by providing a definition in this connection.
GermanNatürlich muß Indien hier Anstrengungen unternehmen, um diese Fälle zu klären.
Of course this is to impress upon India that it must make progress in resolving this matter.
GermanNatürlich ist der bilaterale Dialog ebenfalls ein Weg, um das Problem zu klären.
Of course one way to solve the problem is also bilateral dialogue.
GermanZu klären bliebe abschließend noch das Problem der öffentlichen Teilnehmerverzeichnisse.
Finally, the issue of public subscriber directories remains to be solved.
GermanWurde Verbindung zu den französischen Behörden aufgenommen, um diesen Punkt zu klären?
Has there been any contact with the French authorities regarding this?
GermanIch denke wir sollten als erstes klären, was es bedeutet, blind zu sein.
I think first it's important for us to recognize what it is to be blind.
GermanVor allem müßten wir auch klären, wie so ein Programm finanziert wird.
Above all, we must determine how this kind of programme would be financed.
GermanSie sollen klären, ob es im Irak Massenvernichtungswaffen gab oder nicht.
Let them verify whether or not weapons of mass destruction were there.
GermanEventuell wäre es auch sinnvoll, die mögliche Verwendung von Zinszuschußanleihen zu klären.
It might also be worth explaining the possibility of utilising interest subsidy loans.
GermanWenn wir das klären können, wird eine bessere Prüfung der Produkte selbst möglich sein.
It we can find that out we are on the way to a better scrutiny of the products themselves.
GermanAbgesehen von dieser Einschränkung wünsche ich mir, daß wir in Wien drei Schwerpunkte klären.
Subject to that reservation, I hope we will manage to achieve three things.
GermanDie Fraktion Europa der Nationen will nicht die Schuldfrage klären.
The Europe of Nations Group does not have an opinion about who is to blame.
GermanJetzt geht es darum, die noch offenen Fragen so schnell wie möglich zu klären.
Now we need, and as soon as possible, to get answers to the questions that are still outstanding.
GermanKlären Sie dies bitte beim Strassenverkehrsamt Ihres Wohnkantons ab.
The detailed opening hours are available in the list of customs offices.