DE entkräften
volume_up
[entkräftend|entkräftet] {verbi}

2. "Argument"

Esimerkkejä "entkräften"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanDaher war meine Herausforderung, zu verstehen, wie ich diesen Schmerz entkräften kann.
And therefore my challenge was to understand how can I get out the power from this pain.
GermanKönnen wir deren Argumente entkräften, haben Demokratie und Toleranz um ein Vielfaches gewonnen.
If we can obliterate their arguments, democracy and tolerance will have won a major victory.
GermanWir sollten also bitte diese Kritik entkräften.
So would we please pin those critics down.
GermanIch möchte die Vorstellung entkräften, dass Entwicklungszusammenarbeit an sich problematisch sei, weil das so nicht zutrifft.
I should like to dispel the notion that development cooperation in itself is a problem, as this is not the case.
GermanAber sie haben eben auch eine Reihe von Befürchtungen, und diese Befürchtungen müssen wir ernst nehmen und sie gegebenenfalls entkräften.
This policy is part of the idea of the EU bringing old and new members together in a common project.
GermanIch möchte lediglich hervorheben, dass Sie die in meiner Anfrage enthaltenen Angaben nicht entkräften, und eben dies ist äußerst Besorgnis erregend.
I am satisfied with the declaration of the absence of conflict of interest given to the Commission.
GermanKann die Kommission bestätigen oder entkräften, dass sie die Vorlage eines abgeänderten Entwurfs plant, in dem die LNG-Tanker enthalten sind?
Will the Commission confirm or deny that it has plans to table an altered proposal that includes LNG tankers?
GermanDadurch ist es uns gelungen, Behauptungen, die Richtlinie senke soziale Standards und bedrohe das europäische Sozialmodell, zu entkräften.
This has allowed us to move on from the allegations of lowering of social standards and threats to the European social model.
GermanDie Ergebnisse der in Marrakesch eingeleiteten Liberalisierung können jedoch die Befürchtungen, von denen Sie vorhin sprachen, nicht entkräften.
However, it is not the results of the liberalisation initiated at Marrakech which are going to calm the fears which you spoke of just now.
GermanFrau Kommissarin, Sie können meine Besorgnis, dass wir durch europäisches Recht das Niveau bestehender Lärmschutzvorschriften senken, ja gleich entkräften.
You, Commissioner, are in a position to set at nought my concern that we might be using European law to lower existing noise standards, and you can do it right now.
GermanOft lassen die in diesem Sektor Tätigen verlauten, daß die Spielregeln verdorben sind, oft aufgrund von lokalen Unterstützungen und Beihilfen, welche die Wettbewerbsregeln entkräften.
Professionals in this sector frequently state that the playing field is not level, on account of local subsidies and aid which infringe the rules of competition.