DE empfindlich
volume_up
{adjektiivi}

1. yleinen

empfindlich
volume_up
telling {adj.} (blow)
empfindlich
volume_up
feeling {adj.} (sensitive)
empfindlich
volume_up
vulnerable {adj.} (susceptible to injury)
Diese Arten weisen ein langsames Wachstum auf und reagieren auf eine Überfischung besonders empfindlich.
These species are slow growing and they are particularly vulnerable to over-exploitation.
Bei Unfällen sind die Wasserwege dennoch recht empfindlich, und die Umweltschäden kennen keine Grenzen.
In the event of accidents, however, water routes are highly vulnerable, and environmental damage recognises no borders.
Meeresumwelt, Meeresressourcen und Schutz empfindlicher Meeresökosysteme
Marine environment, marine resources and the protection of vulnerable marine ecosystems
empfindlich (myös: gereizt)
volume_up
huffy {adj.} (easily offended)
empfindlich
volume_up
prickly {adj.} [kuv.]
empfindlich
volume_up
thin-skinned {adj.} [kuv.]
Ich halte Herrn Nielson nicht für einen empfindlichen Menschen, aber ich bin der Ansicht, dass diese Aussage ihm nicht gerecht wird.
I do not regard Mr Nielson as someone who is thin-skinned, but I believe that statement did not do him justice.

2. "Messgerät"

empfindlich
volume_up
fine {adj.} (capable of delicate perception, discrimination)
Aber noch einmal, ohne wirksame Strafbestimmungen, ohne empfindliche Geldbußen machen wir die Rechnung ohne den Wirt!
Yet again, without effective penalties, without considerable fines, we are just achieving half a solution.

3. "spürbar"

empfindlich
volume_up
harsh {adj.} (punishment, measure)
empfindlich (myös: sprunghaft)
volume_up
sharp {adj.} (increase)
empfindlich
volume_up
severe {adj.} (punishment, shortage)
Die vom Rat vorgeschlagenen empfindlichen Sanktionen stellen eine bedeutende Gefährdung des Asylrechts dar.
The severe sanctions proposed by the Council constitute a significant threat to the right of asylum.
Dazu gehören auch einheitliche Bestimmungen im Strafrecht, die die Mißachtung von Vorschriften und die Übertretung von Verboten mit empfindlichen Strafen belegen.
It must cover all aspects of the issue, including uniform provisions in criminal law which impose severe penalties on the flouting of regulations and violation of bans.

4. "Person"

empfindlich (myös: schwach)
volume_up
brittle {adj.} [kuv.] (insecure)

Esimerkkejä "empfindlich"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanProfessor Hall... unsere Wirtschaft ist ebenso empfindlich, wie unsere Umwelt.
Professor Hall...... our economy is every bit as fragile as the environment.
GermanDeshalb reagiert es auf die Krisen und Flauten in der Branche besonders empfindlich.
To do so would be pitifully short-sighted and ethically reprehensible.
GermanDamit wird das Gleichgewicht der in Berlin getroffenen Vereinbarung empfindlich gestört.
This puts enormous pressure on the equilibrium of the Berlin Agreement.
GermanDas Streben nach Gewinnmaximierung kann jedoch eine nachhaltige Entwicklung auch empfindlich stören.
But striving for maximum profit can also derail sustainable development.
GermanWas den Kohäsionsfonds betrifft, sehen die gegenwärtig Begünstigten den Zugang dazu empfindlich reduziert.
As for the latter, the current beneficiaries will see their access considerably reduced.
GermanNochmals, sollten Sie empfindlich sein, sehen Sie besser nicht hin.
Again, if you're squeamish, you don't want to watch.
GermanWenn ich weitermache und es schaffe Wong empfindlich zu schwächen...
I can take over the lion section of Wong's empire.
GermanHerr Präsident, in Fragen, die die Freiheit betreffen, ist die Radikale Europäische Allianz empfindlich.
Mr President, the Group of the European Radical Alliance is very particular about issues of freedom.
GermanDie regionalen und nationalen Gleichgewichte sind sehr empfindlich, was somit einen sehr schwachen Frieden bedeutet.
The regional and national equilibrium is very precarious, making for a very unstable peace.
GermanWenn Sie empfindlich sind, dann sehen Sie jetzt nicht hin.
And if you're squeamish, please look away now.
GermanWenn es etwas gibt, auf das die Bürger Europas besonders empfindlich reagieren, dann ist es der Bereich der Korruption.
If there is an area where the sensitivity of European citizens is particularly acute, it is corruption.
GermanWir müssen diese Tatsache zur Kenntnis nehmen, weil sie die gesamte Euro-Mittelmeer-Partnerschaft ganz empfindlich trifft.
We must take note of this fact as it has a drastic effect on the whole EuroMediterranean Partnership.
GermanJedesmal, wenn die algerischen Behörden der Verletzung der Menschenrechte bezichtigt werden, reagieren sie empfindlich.
Every time the Algerian authorities are accused of human rights violations, they react with indignation.
GermanNatürlich gibt es Risiken, und die AKP-Länder sind ebenso wie einige Mitgliedstaaten der Union besonders empfindlich in dieser Frage.
The complexity of the current system makes it totally opaque as regards the use of the funds.
GermanDaraus geht deutlich hervor, dass Kinder eine Zielgruppe von großer Bedeutung sind, denn sie sind besonders empfindlich für Umweltreize.
Completing our knowledge of the part the environment plays in various health problems will take time.
GermanDieser Naturraum ist empfindlich.
GermanUnser Klima ist sehr empfindlich.
GermanDiese Art der Überwachung kann zudem, je nach Situation, empfindlich in die Privatsphäre der von den Kameras erfassten Personen eingreifen.
This form of surveillance, depending on the situation, may also involve a serious invasion of the privacy of the persons filmed by the cameras.
GermanIm allgemeinen reagieren die Börsen sehr empfindlich auf gute Nachrichten aus dem Beschäftigungsbereich, weil sie dadurch ein Wiederaufleben der Inflation befürchten.
Generally speaking, good news regarding employment makes the stock exchange nervous, as it makes them afraid of a rise in inflation.
GermanDurch das Blasphemie-Gesetz wird das überwiegend friedliche Zusammenleben zwischen Muslimen und Christen sowie anderen religiösen Minderheiten empfindlich gestört.
The law against blasphemy has palpably impaired the largely peaceful coexistence of Muslims with Christians and other religious minorities.