DE durchsetzen
volume_up
[durchsetzend|durchgesetzt] {verbi}

Sieben Monate lang hat die Kommission versucht, eine Reduzierung der Kapazitäten um 30 % unserer Flotte durchsetzen.
For seven months the Commission has tried to push through a capacity reduction of 30 % of our fleet.
Ich halte es für falsch, bei unserer hohen Arbeitslosigkeit diese Art Reformen durchzusetzen.
I believe it is wrong to push through this type of reform when the levels of unemployment are as high as they are.
Zwar ist es uns nicht gelungen, ein eigenständiges Aktionsprogramm durchzusetzen, dafür aber eine Querschnittsaufgabe.
It was a success for Parliament that it managed to push through obligatory gender mainstreaming in all programme areas.
Das Parlament konnte seine Forderung, daß die Richtlinie für alle Überweisungen bis 50 000 ECU gilt, durchsetzen.
Parliament managed to carry through its demand that the directive should take account of any transfer below ECU 50 000.
Aber wir müssen immer darauf achten, dass es hier nicht um einen Politikbereich geht, den man ohne die Unterstützung der Mitgliedstaaten durchsetzen kann.
We must, however, always bear in mind that this is an area of policy that we cannot carry through without the support of the Member States.
Froh und ein wenig stolz bin ich auch, daß es uns als Europäisches Parlament gelungen ist, in harten Verhandlungen mit der Kommission und dem Rat eine vierte Gemeinschaftsinitiative durchzusetzen.
I am also pleased and rather proud that the European Parliament managed through tough negotiations with the Commission and the Council to carry through a fourth Community initiative.
Und ich möchte insbesondere natürlich auch mit Blick auf die Newcomer in der Europäischen Union eine Neuausrichtung der Programme SAVE und ALTENER durchsetzen.
And of course, particularly in view of the newcomers in the European Union, I would like to put through a realignment of the SAVE and ALTENER programmes.
Hier kommt es darauf an, daß wir eine unabhängige Veterinärkontrolle beschließen, und auch das muß von dem Parlament und von der Kommission durchgesetzt werden.
What matters here is that we should decide on independent veterinary control, and that must also be put through by Parliament and the Commission.
durchsetzen (myös: vermitteln)
Trotz des Tempos sind wir in der Lage gewesen, wichtige Punkte durchzusetzen.
We have been able to put across important points despite working quickly.

Synonyymit (saksaksi) ilmaisulle "durchsetzen":

durchsetzen

Esimerkkejä "durchsetzen"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanZweitens lassen sich die Vorschriften nicht kontrollieren und nicht durchsetzen.
Secondly, because compliance with the rules cannot be monitored or enforced.
GermanDenn im Endeffekt kann er, notfalls mit Gewalt, seinen Willen durchsetzen.
Because, at the end of the day, it could, if necessary by force, get its own way.
GermanWir müssen strengste Bestimmungen einführen, und wir müssen sie durchsetzen.
We have to bring in the most stringent rules and we have to make them work.
GermanWir haben keine Produkte, die sich durchsetzen und die vom Markt angenommen werden.
We have no products which are successful and are accepted in the market.
GermanDas wäre eine Scheindemokratie, die sich in der Realität nicht durchsetzen wird.
That would be a phoney type of equality and would possess no credibility in the real world.
GermanWir müssen an uns selbst glauben, wir müssen Frieden stiften und das Recht durchsetzen.
We must believe in our own ability to bring peace and respect for the law.
GermanWir konnten die Sorgen der Bürger aufgreifen und Abänderungen durchsetzen.
We could take the concerns of citizens on board and force a change in those amendments.
GermanDennoch müssen wir dieses Vorhaben so schnell wie möglich abschließen und durchsetzen.
But we must get this done and get it through as soon as we possibly can.
GermanIch kann nur hoffen, dass die Kommissarin und wir dies gemeinsam im Rat durchsetzen.
I can only hope that we and the Commissioner can push this through together in the Council.
GermanEs wurden Vorschläge auf den Tisch gelegt, mit denen man sich gut durchsetzen konnte.
We see transport as taking second place to people and the environment.
GermanDieses wollen wir deutlich machen und durchsetzen, indem wir den Vertrag entsprechend nutzen.
We want to make this clear and carry it through by using the treaty appropriately.
GermanUnsere Vorstellung des Wettbewerbsrechts muß sich also international durchsetzen.
So our idea of competition law must gain international acceptance.
GermanSelbst wenn eine Mehrheit dies durchsetzen will, heißt das noch nicht, dass es richtig ist.
Secondly, these amendments indirectly imply that abortion is a human right.
GermanHier muss man die Gleichstellung zwischen Männern und Frauen durchsetzen.
The thing is, nowadays, we have to have equality between men and women.
GermanSicher werden sie diese Politik durchsetzen, wie sehr sich ihre Gegner auch dagegen stemmen.
It is certain that they will impose this policy, however much their opponents react.
GermanIch hoffe, daß sich dieses wichtige Prinzip auch in anderen EUVorschriften durchsetzen wird.
I hope this important principle will also have an impact on other EU rules.
GermanMit den eingereichten Abänderungen möchte man eine noch strengere Reglementierung durchsetzen.
The amendments tabled seek, as a whole, to impose still more restrictive regulation.
GermanWir müssen unsere zentrale Rolle in diesem gesetzgebenden Prozess durchsetzen.
We must assert our fundamental role in that legislative process.
GermanAber gerade die offensichtlichen Dinge lassen sich in der Politik nur schwer durchsetzen.
However, in politics it is the obvious that is least readily accepted.
GermanMan kann sich nicht gegen die Umwelt durchsetzen wenn man das Gehirn eines erwachsenen Hundes hat.
You cannot compete with the environment, if you have an adolescent dog's brain.