DE dürftig
volume_up
{adjektiivi}

1. yleinen

dürftig (myös: fadenscheinig)
volume_up
thin {adj.} [kuv.] (inadequate)

2. "Verhältnisse"

3. "kümmerlich, unansehnlich"

dürftig
volume_up
puny {adj.} (tree, person)

4. "Essen, Kleidung"

dürftig (myös: gering, geringfügig)
volume_up
insubstantial {adj.} (lacking solidity)
Nichtsdestotrotz sind die Ergebnisse von Johannesburg allgemein gesprochen zu dürftig.
Nevertheless, the outcome of Johannesburg is, broadly speaking, too insubstantial.
Soweit ich sehen kann, fallen die Ergebnisse von Johannesburg zwar zu dürftig aus, dies aber eigentlich eher trotz denn dank des Einsatzes der Union.
As far as I can see, though, the results of Johannesburg are too insubstantial, but this is actually more despite rather than thanks to the EU's efforts.

5. "Argument"

dürftig (myös: locker, zart, schwach, unbegründet)

6. "unzulänglich", halveksuva

dürftig (myös: lendenlahm, billig)
volume_up
feeble {adj.} (excuse)
Wichtig war der Gipfel ferner, weil seine Schlußfolgerungen mehr als dürftig sind.
It is also significant insofar as its conclusions could not have been more feeble.
Es ist aber auch zu bedauern, daß der Bericht der Kommission so dürftig und wenig aussagekräftig ist.
But it is also regrettable that the Commission's report is so feeble and meaningless.
Letztlich haben wir nur einen dürftigen Kompromiß erzielt, eine Vereinbarung über ein Sechsliterauto im Jahr 2010.
We have ended up with a feeble compromise of an agreement relating to a six-litre car in 2010.
dürftig (myös: lendenlahm, faul)
volume_up
lame {adj.} (excuse)
(Gelächter) Sie lügen, sie schummeln, sie sind verwirrt und produzieren wirklich dürftige Gebilde.
(Laughter) They lie, they cheat, they get distracted and they produce really lame structures.
dürftig
volume_up
feeble {adj.} (explanation)
Wichtig war der Gipfel ferner, weil seine Schlußfolgerungen mehr als dürftig sind.
It is also significant insofar as its conclusions could not have been more feeble.
Es ist aber auch zu bedauern, daß der Bericht der Kommission so dürftig und wenig aussagekräftig ist.
But it is also regrettable that the Commission's report is so feeble and meaningless.
Letztlich haben wir nur einen dürftigen Kompromiß erzielt, eine Vereinbarung über ein Sechsliterauto im Jahr 2010.
We have ended up with a feeble compromise of an agreement relating to a six-litre car in 2010.

7. "Entwurf, Handlung", halveksuva

dürftig (myös: fadenscheinig)
volume_up
flimsy {adj.} [kuv.]
Allerdings müssen wir darauf hinweisen, dass der legislative Teil, wie bereits Herr Lange ausgeführt hat, recht dürftig ausgefallen ist.
We have to say that we, along with Mr Lange, believe that the legislative component is rather flimsy.
Wir haben dies nicht nur getan, um die Haltung des Rates zu missbilligen, der es ablehnte, die dürftigen Änderungsanträge des Europäischen Parlaments zu berücksichtigen.
We did not do this solely to show our disapproval of the attitude shown by the Council in refusing to take into account the European Parliament's flimsy amendments.

Esimerkkejä "dürftig"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanIn Anbetracht der Vertragsgrundlage waren die bisher unternommenen Schritte dürftig.
The steps taken thus far have, owing to the basis of the agreement, been modest.
GermanSie haben davon gesprochen, er ist dürftig und in meinen Augen völlig unzureichend.
You mentioned it yourself and it is cautious and to my mind, quite inadequate.
GermanDer Vorschlag ist meines Erachtens zwar dürftig, betrifft aber einen wichtigen Grundsatz.
It is, in my view, a modest proposal, but it touches upon an important principle.
GermanDie ersten Umsetzungsversuche der Roadmap sind zugegebenermaßen dürftig.
The first steps to implement the Roadmap are, it must be recognised, pathetic.
GermanDie wirtschaftliche und demokratische Entwicklung war in drei von den vier Ländern dürftig.
Economic and democratic development in three of the four countries has been weak.
GermanHeute müssen wir leider feststellen, dass der Vorschlag dürftig und konturenlos ist.
Today, unfortunately, we have to accept the fact that the proposal is modest and low-key.
GermanDie Antwort der EU auf diese Verbrechen fällt meiner Ansicht nach bisher ausgesprochen dürftig aus.
The EU's response so far to these abuses is, in my view, very disappointing.
GermanIch fordere Sie auf, das Verzeichnis zu verbessern, das, wie ich bereits sagte, äußerst dürftig ist.
Would you please try and improve the register which is, as I said, a very small mouse.
GermanSolche Verkehrsadern sind bis heute eher dürftig vorhanden, und sie sind auch verhältnismäßig überlastet.
At present, there are few such arteries, and they are relatively congested.
GermanWenn wir nicht ebenso bei der Beschäftigung verfahren, werden die Ergebnisse wohl stets zu dürftig ausfallen.
If we do not do the same for employment we will never achieve sufficient results.
GermanDie Liste von Herrn Swoboda zu den Entwicklungen in der Türkei ist natürlich überaus dürftig ausgefallen.
Mr Swoboda's little list of developments in Turkey was of course extraordinarily lean.
GermanBF: Mah, ein bisschen dürftig.
The atmosphere, the... BF: Yeah, a little sketchy.
GermanWährend die Amerikaner 3 % ihres BIP in Infrastrukturen investieren, bewegen wir uns um 1 %, was sehr dürftig ist.
While the Americans are investing 3 % of their GDP in infrastructure, we are hovering around a miserly 1 %.
GermanDiese nationalen Ergebnisse liegen nun im Bericht der Kommission vor, und sie sind, sanft ausgedrückt, dürftig.
These national findings are now presented in the Commission's report and they are, to put it mildly, inadequate.
GermanDeshalb halte ich die Argumentation zur Behandlung dieses Initiativberichts im Europäischen Parlament auch für etwas dürftig.
I think the arguments for dealing with this own-initiative report here in the European Parliament are rather weak.
GermanGlücklicherweise hat die Kommission aufgrund des Druckes ihren Vorschlag überarbeiten müssen, doch er bleibt dürftig und gefährlich.
Under pressure, the Commission has fortunately had to review its text, which is still mediocre and dangerous.
GermanDer Geltungsbereich erscheint mir zu dürftig: nur 10 % der annullierten Flüge sollen tatsächlich kompensiert werden.
The extent seems to me to be particularly limited: only 10 % of cancelled fights are eligible for compensation in actual fact.
GermanIch persönlich bin der Ansicht, dass die Umsetzung von Artikel 13 äußerst dürftig ist, und dies bereitet mir große Sorgen.
The Commission itself has made strenuous efforts with regard to what happens in our respective countries, and certainly in France.
GermanHerr Präsident, so dürftig, wie die Antworten des amtierenden Ratsvorsitzenden ausgefallen sind, lebten in meinem Land früher die Spartaner.
Mr President, brevity such as that of the President-in-Office's answers was characteristic of the Spartans in my country in ancient times.
GermanIch begrüße die von der Kommission bereitgestellten 25 Millionen, die mir allerdings etwas dürftig erscheinen.
It is essential for the EU to play a more active role in this part of the world, and it must not leave the peoples involved to the mercy of the Russians and the Americans.