DE darlegen
volume_up
[darlegend|dargelegt] {verbi}

1. yleinen

Daher will ich das Schweizer Steuersystem und seine Besonderheiten darlegen.
I will therefore explain a little about the Swiss taxation system and what makes it different.
Herr Präsident, ich habe für diese Entschließung gestimmt und möchte die Gründe dafür darlegen.
Mr President, I voted for the resolution and should like to explain my motives.
Deshalb sollten Sie nochmals ganz genau darlegen, worum es geht.
You will therefore need to carefully explain what it is all about.
Zunächst möchte ich den Standpunkt der Kommission zum Programm von Tampere darlegen.
First of all, I should like to state the Commission's position on the Tampere programme.
Frau Präsidentin, ich möchte meinen Standpunkt kurz und knapp darlegen.
Madam President, I will state my point briefly and simply.
Ich möchte die Gelegenheit nutzen und Ihnen meinen Standpunkt zu künftigen Erweiterungen darlegen.
I should like to use this opportunity to state my position concerning future enlargements.
Diese beiden Sektoren, lassen sie es mich Ihnen darlegen, haben ihre eigenen, althergebrachten Institutionen.
These two sectors, let me describe to you, have their own indigenous institutions.
Doch lassen Sie mich zunächst ausführlich die wichtigsten Maßnahmen der Kommission für das Jahr 2001 darlegen.
But first, let me describe the Commission's major initiatives for this year in greater detail.
Gestatten Sie mir, kurz die Ansichten der Kommission zu bestimmten wichtigen Fragen darzulegen, die vom Parlament angesprochen wurden.
Mr President, allow me to briefly describe the Commission's views on certain important issues raised by Parliament.
Ich darf Ihnen kurz darlegen, welche Erwägungen für unsere Position ausschlaggebend waren.
I should like to outline the main considerations that led us to this conclusion.
Es gibt hier sachliche Notwendigkeiten, die ich kurz darlegen will.
In this regard, there are certain technical requirements which I should like to outline briefly.
Kann die Kommission nun kurz darlegen, welche Vorschläge sie unterbreiten wird?
Can it now outline what proposals it intends to table?
Das versuchen wir auf Seite 34 des Jahreswirtschaftsberichts darzulegen.
An attempt has been made to demonstrate this on page 34 of the AER.
Diese Strategie muss so klar wie möglich dargelegt werden, und darum werde ich mich bemühen.
Yet, this summer has demonstrated the need to go beyond what the Member States had agreed to.
Wenn dies - wie ich glaube - der Fall ist, dann verstehe ich durchaus, daß es politisch nur schwer darzulegen ist.
If this is the case - as I happen to believe it is - I imagine that this fact would certainly be politically very difficult to demonstrate.
Ich möchte darlegen, dass auch wenn Afrika nicht die Frontlinie des Krieges gegen Terror ist es das bald sein könnte.
I want to argue that though Africa is not the front line in the war against terror, it could be soon.
Auch konnten wir überzeugend darlegen, dass es notwendig ist, dass die zuständigen Behörden auf die Sorgen der Betroffenen reagieren.
We have also managed to argue that the relevant authorities should make some response to show that the concerns of the concerned have been heard.
Ich habe in diesem Parlament schon des Öfteren dargelegt, dass Tiere mehr sind als bloße Produktionseinheiten.
I have argued more than once in this Parliament that animals are more than production units.
Wir bewegen uns in Richtung auf ein zielgerichtetes Management mit Transparenz, wobei Stellenbesetzung, Verwaltungsausgaben und wesentliche Ausgaben in den Etatbemerkungen dargelegt werden.
We are moving towards management by objectives; transparency whereby both staffing, administrative expenditure and substantive expenditure are now exposed in the budget remarks.
darlegen
volume_up
to go into {v.} (explain)
Ich werde dies in einem Brief an den Kommissar im Einzelnen darlegen.
I shall go into this in more detail in a letter to the Commissioner.
Ich werde daher jetzt nicht darauf eingehen, sondern hier nur meine Meinung darlegen.
I will not go back over that but I do want to give my opinion here.
Jeder hat in Petersberg seine Forderungen und Grenzen dargelegt.
Everybody at Petersberg stated what they wanted and how far they were able to go.

2. "Programm, Ziel, Politik"

darlegen (myös: darstellen)
volume_up
to set forth {v.} (present)
Diese Kenntnisse werden in einem Dokument, das der Kommission übermittelt wird, im Einzelnen dargelegt.
This information shall be set forth in detail in a document transmitted to the Commission.
Heute haben wir unseren weltweiten Konsens über das Vorgehen gegen diese Krise dargelegt, die vordringlich erforderlichen Maȣnahmen festgelegt und die Rolle der Vereinten Nationen klar definiert.
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations.

3. "Programm, Plan"

darlegen
volume_up
to set forward {v.} (present)

Esimerkkejä "darlegen"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanJa, der Seeverkehr braucht souveräne Staaten, die ihre Position klar darlegen!
Yes, maritime transport needs sovereign States that make it clear how they stand.
GermanDa ist es doch ganz natürlich, daß Sie Ihre Position nicht ausreichend darlegen können.
It is only natural that you cannot express your thoughts in such a short time.
GermanKönnen Sie darlegen, wie wir diesen andauernden Konflikt so bald als möglich lösen können?
Can you indicate how we can resolve this on-going conflict as soon as possible?
GermanDennoch möchte ich hier meinen Standpunkt zu einigen Details des Vorschlages darlegen.
However, I would like to express my position with regard to a few detailed proposals.
GermanDer Europäische Rat wird dann seinen Standpunkt zu diesen Anpassungen darlegen.
The European Council will then give its opinion on those adjustments.
GermanAnschließend werde ich die wichtigsten Ergebnisse der GASP im letzten Halbjahr darlegen.
I shall then give a summary of the main results of the CFSP over the last six months.
GermanVielleicht sollte ich noch einmal darlegen, in welchem Kontext diese Aussprache stattfindet.
Perhaps I can just re-establish the context in which we are having this debate.
GermanIch werde Ihnen das Wort erteilen, damit Sie in aller Kürze Ihre Meinung darlegen.
I shall give you the floor so you can express your opinion briefly.
GermanIch glaube, das Parlament sollte seinen Standpunkt unmissverständlich darlegen.
I believe that Parliament should express its opinion clearly.
GermanEr kann in der Kommission nochmals seine Haltung zu den Mitgliedstaaten darlegen.
He will have another chance to make his point in the Commission on the subject of the Member States.
GermanDas war es, Frau Präsidentin, meinen Damen und Herren, was ich Ihnen darlegen wollte.
It has taken on a dimension that goes far beyond the sectoral policies pursued by the Commission.
GermanDaher möchte ich nicht im einzelnen die Etappen darlegen, denn Sie kennen sie bestens.
I am not going to expand on what the stages have been, since you are perfectly familiar with them.
GermanAufgrund dieser Annahme habe ich darum gebeten, meine Ansichten in einer Wortmeldung darlegen zu dürfen.
It was under those terms that I was asking to express my opinions in my speech.
GermanKann die Kommission ihre Haltung zu folgenden Punkten darlegen:
Can the Commission please indicate its position on the following points:
GermanDie zweite Sorge läßt sich in wenigen Sekunden darlegen; es geht um den Haushaltsplan der Gemeinschaft.
The second concern - which will take just a few moments - is the Community budget.
GermanAber wenn die Frau Kommissarin eine Meinung darlegen oder eine Absichtserklärung abgeben möchte...
But if the Commissioner wishes to offer doctrine or good intentions...
GermanAn diesem Punkt möchte ich meine Meinung zu einer Frage darlegen, die Herr Karas angeschnitten hat.
On this point I will give my opinion on something which Mr Karas said.
GermanWir werden aus den Gründen, die ich gleich darlegen will, gegen die vorgelegten Änderungsanträge stimmen.
We shall be voting against the amendments tabled, for the reasons I am about to give.
GermanKönnten Sie im Dezember beispielsweise darlegen, was wir in der Fragestunde noch besser machen können?
For instance, in December could you analyse what we could do better during Question Time?
GermanWohingegen die Daten für den letzten Klick darlegen, was letztendlich zu der Conversion geführt hat.
On the second tab, you can see the role that display ads are playing.