DE Aussetzen
volume_up
{neutri}

Die Entscheidung darüber, ob man sich und seine Kinder diesem Risiko aussetzen möchte, gehört zu den grundlegenden Menschenrechten.
Choice about exposure to risk for oneself or for one's children is a very basic human right.
Dieser Grenzwert ist viel kleiner als die natürliche Strahlung, der die Schweizer Bevölkerung ausgesetzt ist.
For example, the annual additional radiation exposure must not exceed 0.1 millisieverts.
Das ist erfreulich, denn es kann gesundheitsschädlich sein, wenn man während der Arbeit solchen Erschütterungen ausgesetzt ist.
That is gratifying, for damage to health may be associated with exposure to such vibrations in the course of one's work.
Aussetzen
volume_up
launch {subst.} (of boat)
Bei der Erforschung mikrobieller Biodiversität sind Wissenschaftler wie Abenteurer, die man in einem Ruderboot auf dem Pazifik aussetzt.
Nowadays, in addressing microbial biodiversity, scientists are like explorers in a rowboat launched onto the Pacific Ocean.
Aussetzen

Synonyymit (saksaksi) ilmaisulle "Aussetzen":

Aussetzen
German
aussetzen

Esimerkkejä "Aussetzen"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanUnd sie würden ganz bestimmt nicht ihre Familien einem solchen Risiko aussetzen.
They would certainly not put their families at risk it that was the case.
GermanWir sind der Ansicht, dass ein Aussetzen des Abkommens uns dieser Möglichkeit berauben würde.
We believe that suspending the agreement would deprive us of this opportunity.
GermanDie Kommission möchte nun die 108 %-Klausel bis Ende 2003 aussetzen.
Now the Commission wants to abolish the 108 % clause by the end of 2003.
GermanWir dürfen unsere Bürger und unsere Tiere keinen unnötigen Risiken aussetzen.
We must not put our people or our animals at unnecessary risk.
GermanEs bedeutet nicht, dass wir die Verbraucher plötzlich höheren Rückstandswerten aussetzen.
This means that, if we do not set a specific Community MRL, we do not expect to see any residues.
GermanWir sollten unsere Hilfs- und Kooperationsprogramme also nicht aussetzen.
So we must keep our aid and cooperation programmes in place.
GermanWir sollten hier alle Arten von Zuschüssen und Steueranreizen für Erdölraffinerien und Verbraucher aussetzen.
The only answer is to initiate change in order to bring the oil age to an end.
GermanIch habe einen Änderungsantrag eingebracht, in dem ich ganz entschieden für das Aussetzen plädiere.
I have tabled an amendment to the effect that they should definitely withdraw the complaint.
GermanAnsonsten kann man die Postdienste allen Anforderungen und Beschränkungen des Marktes aussetzen.
Otherwise the postal services can be left to all the demands and constraints of the marketplace.
GermanDaß wir das Verfahren für die Abkommen aussetzen, heißt nicht, daß wir Belarus isolieren wollen.
The fact that we are suspending the agreement procedures does not mean that we want to isolate Belarus.
GermanWenn wir das aussetzen und verschieben, kann der Rat sich weiterhin hinter seiner Untätigkeit verstecken.
If we prevaricate and postpone this issue, the Council can continue to hide behind its inaction.
GermanAußerdem würden wir uns dem Vorwurf aussetzen, daß die Novelfood-Verordnung ein Etikettenschwindel ist.
Also, we would lay ourselves open to the charge that the Novel Food Regulation is a labelling swindle.
GermanWir müssen auch die entwürdigende doppeldeutige Haltung beenden, der wir die Türkei seit Jahren aussetzen.
We must also find a way out of the humiliating impasse that we have been keeping Turkey in for years.
GermanDie heutige Situation, daß nur bestimmte Länder den Postbereich dem Wettbewerb aussetzen, ist unbefriedigend.
The current situation where only some countries have a competitive postal sector is unsatisfactory.
GermanSie können Ihre Zahlungen vorübergehend aussetzen, indem Sie in Ihrem Konto eine selbst aktivierte Zahlungsaussetzung festlegen.
Yes, you can temporarily hold your payments by setting a self-hold in your account.
GermanHeutzutage muß es wirklich nicht sein, daß wir Menschen dieser fahrlässigen Gesundheitsgefährdung aussetzen.
In this day and age we really should not be exposing people to this danger to their health by negligence.
GermanWir können die Industrie keinen weiteren Gefahren aussetzen.
We cannot afford further risk to the industry.
GermanPrinzipiell läßt sich an diesem Ansatz nichts aussetzen.
The principle of this approach cannot be faulted.
GermanEs kann jedoch Situationen geben, in denen Sie eine oder mehrere Anzeigen vorübergehend aussetzen möchten.
Your ads work tirelessly for you, but there may come a time when you want to give one or more of them a break.
GermanMan würde nicht nur die beteiligten Arbeitskräfte großen Gefahren aussetzen, sondern die gesamte Bevölkerung in meiner Region.
It would put in danger not only the workers involved but also the entire population of my region.