DE Ausnutzung
volume_up
{feminiini}

Ich missbillige die zynische Ausnutzung und Falschdarstellung der Situation durch die Grünen.
I deplore the cynical Green exploitation and misrepresentation of the situation.
Zweitens die volle Ausnutzung des Potentials des Binnenmarktes.
Secondly, full exploitation of the potential of the internal market.
Ein Beispiel dafür sind die Bioenergiereserven des Nordens und deren effektivere Ausnutzung.
One example of this is the bio-energy resources of the Nordic regions and their effective exploitation.
Ausnutzung (myös: Nutzen, Verwertung, Ausnützung, Verarbeitung)
volume_up
use {subst.}
Die Ausnutzung der eigenen amtlichen Stellung, um sich einen Vorteil zu verschaffen, ist eindeutig unzulässig.
The use of one's office for personal gain is clearly unacceptable.
Das Frequenzspektrum wird durch seine stark zunehmende Ausnutzung mehr und mehr zu einem begrenzten und auch wertvollen Wirtschaftsgut.
Due to their increasing use, radio frequencies are becoming an increasingly limited and valuable commodity.
Wann glauben Sie ist der ehestmögliche Zeitpunkt für einen Beitritt bei optimaler Ausnutzung aller Termine und Möglichkeiten?
What do you think is the earliest possible date for accession if optimum use is made of all deadlines and options?
Ausnutzung (myös: Sättigung)
Ausnutzung (myös: Verwendung, Auswertung, Verwertung)
volume_up
utilisation [Brit. eng.]
Ich stimme fast vollständig mit diesen Erwägungen überein, möchte aber den Hinweis des Berichterstatters auf die nicht erfolgte Ausnutzung des Abkommens bei den pelagischen Trawlern etwas nuancieren.
I almost entirely agree with the considerations, but I would like to expand on the rapporteur's reference to the lack of utilisation of the agreement by pelagic trawlers.

Esimerkkejä "Ausnutzung"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanBesonders ernst ist die Ausnutzung von Gesetzen zur Unterdrückung der Bürger.
It is particularly serious when the laws are exploited to oppress people.
GermanEs ist ein Jahr der vollen Ausnutzung der in der finanziellen Vorausschau enthaltenen Prognosen.
It is a year in which the forecasts contained in the financial perspectives can be fully achieved.
GermanSie hat die Entwicklung eines wahren Kinderhandels unter Ausnutzung der Netze des Sextourismus ermöglicht.
It has allowed the development of what is literally a traffic in children, using the sex tourism networks.
GermanZum einen zu der Frage der geringen Ausnutzung der Mittel in den letzten beiden Jahren für den Bereich der Strukturpolitik.
First, the issue of the low take-up of resources in the last two years of the structural policy.
GermanIn vielen Ländern wird jährlich in den Sommermonaten die Zeit umgestellt, um die Ausnutzung der Tageslichtstunden zu erhöhen.
Many countries make an annual adjustment to their official time to increase daylight hours during summer months.
GermanWenn es jedoch um die Ausnutzung durch ein marktbeherrschendes Unternehmen oder einer Monopolstellung geht, dann muß dies festgestellt werden.
But if it is a question of a dominant company or monopoly abusing its position then that must be established.
GermanDies ist also völlig unlogisch und widerspricht eindeutig dem Gemeinschaftsgesetz, da die Ausnutzung einer dominanten Position akzeptiert wird.
This is absolutely illogical and clearly at odds with Community law respecting abuse of a dominant position.
GermanDie Tatsache aber, daß das Parlament die Kommission unter Ausnutzung von notleidenden Menschen unter Druck setzen will, halte ich für bedenklich.
But Parliament's intention to put pressure on the Commission to help people who are suffering is questionable.
GermanDabei kann man die Ausnutzung der Datentechnik bei Kontakten zwischen den Partnern der Projekte nicht genug hervorheben.
The importance of information technology in communications between the different parties involved in projects cannot be emphasised enough.
GermanAvid ISIS 7000 bietet in Arbeitsumgebungen mit intensivem Schnittbetrieb störungsfreie Performance und effiziente Ausnutzung der verfügbaren Bandbreite.
Effortless performance and efficient bandwidth delivery in editing-intensive environments set Avid ISIS 7000 apart.
GermanDurch Ausnutzung seiner günstigen Situation auf dem internationalen Energiemarkt ist Russland in der Lage, größere Mittel für Propagandakampagnen bereitzustellen.
By using its favourable situation in the global energy market, Russia is able to allocate more funds for propaganda campaigns.
GermanMir bleibt nur noch, Herr Präsident, unter Ausnutzung Ihrer Geduld, eine ganz kurze Überlegung zum Terrorismus anzufügen, die ich für wichtig halte.
If I may be allowed to abuse your patience, Mr President, I would like to make a final brief comment, which I believe to be important, on terrorism.
GermanDann wäre noch die Nicht-Ausnutzung von rund 20 % der Mittel festzuhalten, insbesondere bei den Strukturfonds, und hier ganz besonders beim Europäischen Sozialfonds.
Next, there is the underspend of the appropriations: some 20 % for the structural funds and 24 % for the European social fund, in particular.
GermanDie schlechtere Alternative, die vielleicht dennoch notwendig ist, wäre die Vorreiterrolle durch ein Land, d.h. die Ausnutzung der Flexibilitätsklausel.
A less good, but nonetheless necessary, alternative would perhaps be for some country to take the lead, that is to say for the flexibility clause to be used.
GermanMein Augenmerk richtet sich auf die Reduzierung lebensbedrohender Giftstoffe in der Luft - wozu CO2 nicht gehört - und auf eine maximale Konzentration auf die sinnvolle Ausnutzung der Energie.
My concerns are to reduce atmospheric pollutants which are life-threatening - CO2 is not - and to place maximum emphasis on energy efficiency.
GermanAlle diese Möglichkeiten der Ausnutzung einer guten Haushaltslage sind akzeptabel und werden vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung befürwortet, doch nicht alle in gleichem Maße.
All these ways of exploiting strong fiscal positions are worthwhile and the Committee on Economic and Monetary Affairs supports them, but not to the same degree.
GermanErstens die Bekämpfung von Monopolen: die Europäische Union folgte einer bewundernswerten Strategie in ihrem Kampf gegen die Ausnutzung einer beherrschenden Marktstellung durch Microsoft.
Firstly, the fight against monopolies: the European Union’ s policy has been admirable in its struggle against Microsoft’ s abuse of its dominant position.
GermanDas Parlament hält diesem massiven Angriff auf seine Existenz mit einer perfekten Gegenstrategie unter Ausnutzung der breiten Möglichkeiten seiner demokratischen Spielregeln stand.
The parliament is standing up to this massive attack on its existence by applying a perfect counter-strategy and using the many opportunities inherent in its democratic rules of play.
GermanEine bessere Ausnutzung der Wärme- und Energieproduktion ist eine effiziente Methode, den Zielen von Kyoto ein Stück näher zu kommen und die Umweltpolitik der EU positiv zu beeinflussen.
The added benefit of combined heat and power production is an effective means of getting nearer to the Kyoto objectives and will have a positive impact on EU environmental policy.
GermanDenn Ziel des Wettbewerbs sind eher tendenziell sinkende Tarife und damit auch sinkende Einnahmen für die Infrastrukturbetreiber sowie eine bessere oder stärkere Ausnutzung der Infrastruktur.
If we liberalise but do not strive to ensure that there are sufficient incentives for investment, there is a real danger that networks will collapse and that the seeds of insecurity will be sown.