DE abstellen
volume_up
[abstellend|abgestellt] {verbi}

1. yleinen

Anstatt dafür zu bezahlen, das Flugzeug in einem Hangar abzustellen, parken Sie es in Ihrer Garage.
Instead of paying to keep your airplane in a hanger, park it in your garage.
Nur in sieben von acht Ländern gibt es Ausschlusstage, die aber nicht koordiniert sind und zum wahllosen Abstellen von Fahrzeugen auf den Autobahnen oder auch auf den Autobahnparkplätzen führen.
The dates for the ban only apply in seven out of nine countries: these are not co-ordinated, they give rise to illegal parking on motorways, and even sometimes in motorway service area car parks.
abstellen (myös: ablegen, vorsehen)
abstellen
volume_up
to set down {v.} (place on surface)

2. "Motor"

abstellen (myös: ausschalten, abschalten)
volume_up
to cut out {v.} (disconnect electrically)

3. "Motor, Maschine, Gerät"

abstellen (myös: unterbrechen)
volume_up
to shut off {v.} (stop)
Interessant ist, obwohl wir sie die ganze Zeit gekillt haben, haben wir es trotzdem nie geschafft, den Flügelschlag in der Luft abzustellen.
An interesting thing is, we kill them all the time; we've never actually gotten the wings to shut off in midair.

Esimerkkejä "abstellen"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

GermanIch musste einen ziehen, abstellen, dann zurückgehen und den anderen holen.
I had to pull one, leave it, and go back and get the other one.
GermanWir müssen es auf das reale Wachstum abstellen und nicht nur auf die Wachstumspotenziale.
We have to work on the basis of real growth and not only on the basis of potential for growth.
GermanWir haben darin noch einige Mängel entdeckt, die wir hoffentlich im Laufe dieses Jahres abstellen können.
We shall then vote on a supplementary budget for those ten new Member States during next year.
GermanWir können nicht die Fleischproduktion von heute auf morgen abstellen, denn die Kälber sind bereits in den Mutterkühen drin.
We cannot halt meat production overnight, because the calves are already gestating.
GermanDeshalb bin ich auch gegen die Änderungsanträge, die ausdrücklich auf diese Schadensbegrenzungsstrategie abstellen.
I therefore also oppose the amendments which aim to have harm-reduction adopted as a strategy.
GermanImmer, wenn es regnete, mussten wir den Strom abstellen.
Every time it rained, we had to kill the power.
GermanIch stimme deshalb den Änderungsvorschlägen der Berichterstatterin zu, die auf die Fortführung der Maßnahmen zur Brandverhütung abstellen.
I therefore agree with the amendments tabled by the rapporteur, seeking to uphold fire prevention actions.
GermanDeshalb unterstütze ich alle Änderungsvorschläge zum Vorschlag, die auf eine stärkere Einbeziehung der Mitgliedstaaten abstellen.
I therefore support all the amendments to the proposal that are intended to give the Member States greater involvement.
GermanWir müssen alles abstellen, sofort.
GermanMeine Kollegen und ich werden für diese Berichte stimmen, weil wir ihr Endziel und die Motivierung auf Frauen in Europa abstellen.
I and my colleagues will vote for these reports because their ultimate aim and motivation is to the benefit of women in Europe.
GermanMeiner Meinung nach werden deshalb die Änderungsanträge, die auf die Überwachung der Anwendung der Richtlinie abstellen, auf Zustimmung stoßen.
That is why I believe that support will be given to the amendments that are concerned with monitoring its implementation.
GermanDoch müßte diese Meldung auf die Richtlinie abstellen, ansonsten ergeben sich nur Unsicherheit, Mißklang und Obskurität.
This notice must be brought into line with the directive, as otherwise it will prove to be an instrument for insecurity, dissonance and obscurity.
GermanDeshalb brauchen wir so einen Aktionsplan, und dieser wird schwerpunktmäßig auf die Antidopingkontrolle und Antidopingmaßnahmen abstellen.
That is why we need such an action plan, which will take particular account of the need for doping checks and anti-doping measures.
Germaneinen Missstand abstellen
GermanIn dieser Botschaft müssen wir auf Sicherheit abstellen, weil die Produkte sicherer geworden sind, und weil auch die Information besser geworden ist.
And that message must be a message of safety: that the safety and information requirements for these products have been improved.
GermanWir unterstützen demzufolge die Maßnahmen, die auf dieses Ziel abstellen und haben deshalb für die meisten der Vorschläge der Berichterstatterin gestimmt.
We accordingly support measures aimed at achieving this objective and therefore voted in favour of most of the rapporteur’ s proposals.
GermanSie gehört damit zu den Maßnahmen, die auf die Verstärkung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit mit den EU-Nachbarn und der zwischenmenschlichen Kontakte abstellen.
It is thus one of the measures aimed at strengthening cross-border cooperation with the EU neighbours and people-to-people contact.
GermanDeshalb sind wirksame Sofortmaßnahmen zwingend erforderlich, die ganz klar darauf abstellen, den Prozess der Entkolonialisierung der Westsahara abzuschließen.
It is therefore of pressing importance to implement immediate effective measures with the clearly stated aim of decolonising Western Sahara.
GermanWenn Frau Ewing oder andere diese grausamen Bilder gesehen haben und sagen, das muß man abstellen, dann ist das gar nicht Gegenstand dieses Berichts.
It is all very well if Mrs Ewing and others have seen these cruel images and then say this has to be stopped, but that is not the subject of this report.
GermanWenn nicht mehr dabei herauskommt, können wir ebensogut einige Beamte abstellen, welche die in den derzeitigen Verträgen enthaltenen Rechte auflisten.
If this is what we are going to end up with we might as well send away a couple of officials to make a draft of the rights that we currently have in the Treaty.