FR pousser
volume_up
[poussant|poussé] {verbi}

1. yleinen

pousser (myös: bousculer)
Je le pousse plus fort, plus qu'avec Chris.
Ich werde ihn ein wenig stärker schubsen, stärker als ich gerade Chris gestoßen habe.
Ça devient vraiment intéressant quand on le pousse dans différentes directions.
Dies wird noch aufregender, wenn man den Charakter in andere Richtungen schubst, wie ich es getan habe.
Si je pousse Chris comme ça il va réagir.
Wenn ich Chris hier zum Beispiel so schubse, dann reagiert er entsprechend.
Quel tribunal avons -nous l’ intention d’ utiliser pour pousser ces pays dans le bourbier de la pauvreté?
Was ist denn das für ein Benchmarking, mit dem wir diese Länder in den Sumpf der Armut stoßen?
Sie könnten Dich unter den Zug stoßen! "
Une femme : Nous avons vu les hommes essayer de pousser les soldats, mais aucun d'eux ne pourrait le faire.
Frau: Wir sahen den Mann, wie er versuchte, die Soldaten zu stossen, aber keiner von Ihnen konnte es tun.
pousser (myös: bousculer)

2. Arkikielinen

C’ est pousser la mentalité de l’ État-providence trop loin.
Damit würden wir es mit der Bevormundungsmentalität doch etwas übertreiben.
Toutefois, il ne faut pas pousser les choses trop loin.
Dennoch sollte weder das eine noch das andere übertrieben werden.
Ce qu'il y a de bon dans ces déclarations alarmistes, même si elles sont trop poussées, c'est qu'elles ouvrent les yeux des gens.
Das gute an solchen Panikmeldungen ist ja immer, selbst wenn sie restlos übertreiben, führen sie doch dazu, daß die Menschen plötzlich aufmerksam werden.

Esimerkkejä "pousser"-ilmaisun käytöstä saksaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

FrenchIl est important de pousser plus loin ce travail de renforcement de la sécurité.
Es ist wichtig, daß die Arbeit an der Verbesserung der Sicherheit fortgeführt wird.
FrenchAujourd'hui, votre intention est de pousser le marché financier au premier plan.
Ihre Intension heute ist es, den Finanzmarkt in den Vordergrund zu rücken.
FrenchPas besoin de rester avec moi toute la journée pour pousser mon fauteuil roulant.
Es ist nicht nötig, den ganzen Tag bei mir zu bleiben, um den Rollstuhl zu schieben."
FrenchIls n’ont plus de bras et il n’y a malheureusement personne pour pousser.
Sie haben keine Arme mehr und es ist leider auch gerade niemand zum Schieben da.
FrenchVous n'avez rien à faire pour que ça marche; vous avez juste à la regardez pousser.
Man muss nichts mit ihr anstellen, man schaut ihr praktisch beim Wachsen zu.
FrenchNous enlevons le nerf du muscle de votre poitrine et laissons ces nerfs y pousser.
Wir nehmen den Nerv vom Brustmuskel und lassen diese Nerven hinein wachsen.
French. ~~~ Dans cette pépinière, nous allons en faire pousser 10 fois plus.
165 In dieser Baumschule, haben wir mehr als 10 mal so viele verschiedene Arten.
FrenchImposer cette mesure à partir de Bruxelles serait toutefois pousser le bouchon trop loin.
Gleichwohl führt es zu weit, wenn diese Maßnahme von Brüssel aus auferlegt wird.
FrenchNous devons pousser la Commission à se tenir à la très juste voie qu'elle a choisie.
Wir müssen die Kommission dringend ersuchen, bei ihrem wohl überlegten Weg zu bleiben.
FrenchIl contient mon compost, qui fait pousser un oranger, ce qui est génial.
Darin ist mein Kompost, welcher einen Orangenbaum wachsen lässt, was toll ist.
FrenchOn ne serait pas capable de faire pousser assez de nourriture, ou d'en trouver assez.
Wir würden nicht in der Lage sein, genügend Essen anzubauen oder zu finden.
FrenchEt dans quelques mois après la mort de cet oursin, les algues ont commencé à pousser.
Und innerhalb weniger Monate nach dem Tode des Seeigels begann der Seetang zu wachsen.
FrenchVous savez déjà que c'est possible de faire pousser de la viande in-vitro.
In Australien hat man das gemacht – eine Forschungsfirma namens SymbioticA.
FrenchToutefois, cette nouvelle communication tend à nous pousser dans un engrenage redoutable.
Allerdings versucht diese neue Mitteilung, uns auf einen gefährlichen Weg zu ziehen.
FrenchNous avions notre propre ferme de 2000 m² où nous devions faire pousser de tout.
Wir hatten ein Viertel Hektar Ackerland, um alles Nötige anzubauen.
FrenchEt comme le Parlement le fait remarquer, le Conseil commence à pousser des cris.
Nun, da das Parlament darauf verweist, beginnt das Geschrei im Rat.
FrenchJe soutiens donc tout ce qui a été dit en vue de pousser cet accord.
Deshalb unterstütze ich alles, was hier zur Forcierung des Abkommens gesagt wurde.
FrenchLa seule chose que nous puissions faire, c'est pousser à la création de ces bases nécessaires.
Wir können alle nur auffordern, hier die entsprechenden Grundlagen zu schaffen.
FrenchPlus ennuyeux, mais vous pouvez toujours faire des collisions et pousser les choses.
Viel langweiliger, aber man hat immer noch die Möglickeit zum Zusammenprallen und Anstoßen.
FrenchIl faut travailler, travailler, travailler, pousser, pousser, pousser, mais on y arrivera.
Wir müssen hart arbeiten und am Ball bleiben, aber wir werden es schaffen.